Troufáme se nazývat se malými specialisty na překlad bezpečnostních listů (BL) (dle nařízení ES č. 1272/2008, platného od 1. 6. 2015) – z němčiny a dalších jazyků. Za 30 let praxe některých překladatelů a jejich 20 letá praxe (v překladech z němčiny) v otevřeném trhu nechala vzniknout prostor pro zakázky překladů bezpečnostních listů ve velikém množství poté, co vytvořili kmenový tým našeho akademického týmu překladatelů.
Bezpečnostní listy: překlad z němčiny
U bezpečnostních listů (nařízení ES č. 1272/2008, platné od 1. 6. 2015) se držíme striktně normativy vypracovávání bezpečnostních listů (z německého do českého jazyka) dle pravidel dle zákona a zvyklostem v chemickém průmyslu. Precizní názvosloví chemických sloučenin (v němčině) a komponent obsažených v bezpečnostním listu a jeho překladu.
Překlady z ruštiny a angličtiny
Bezpečnostní listy v rámci chemické produkce pro jazyky: angličtina, ruština a němčina a další jazyky. Vypracování překladu bezpečnostních listů ve velmi krátkém časovém horizontu. Němčina a angličtina jsou v tomto oboru však nejvýznamnější. Překlad bezpečnostního listu z ruštiny, je oproti četným listům z dalších jazyků, spíše raritou, ale i tak se s ním čas od času setkáme.
Překlad němčina: rychle
Překlad bezpečnostního listu do 120 minut od zadání překladu (z němčiny, nebo jiného jazyka). Překlad bezpečnostního listu bez zprostředkovacích poplatků. Překlad bez agenturních poplatků – překlad vyhotovuje tým překladatelů. Výrazné množstevní slevy pro překlad většího množství bezpečnostních listů. Legislativně se však v celém rozsahu pojmů jedná o vydávání nového MSDS. Slovo překlad je v tomto kontextu zažito spíše, jako marketingový pojem. Vydávání nového listu provádí legislativní specialista, nejčastěji chemik, farmaceut, který na druhou stranu však je sto provádět také překlad z chemie či farmacie v jiných segmentech pokročilých oborů trhu.
NEJČASTĚJŠÍ LOKALIZACE
Německé bezpečnostní listy anebo lokalizace českých bezpečnostních listů, patří k nejčastjějším jazykovým lokalizacím v oblasti tvorby MSDS. Další poptávanou variantou, je pak angličtina čili lokalizace listů z anglických podkladů. Další lokalizační jazyky jsou všechny jazyky EU. Nadále pak lokalizujeme správně i MSDS do norštiny – které není v EU.
Pro objednání svižného a cenově zajímavého překladu bezpečnostního listu, nás kontaktujte ZDE.