Překlady se soudním ověřením z italštiny do angličtiny

  • 1.3.2021
Překlady smluv a dohod nejenom v rámci italštiny a angličtiny. Překladatelé pro polštinu, angličtinu, němčinu, maďarštinu, švédštinu, holandštinu tvoří velmi silnou základnu týmu. Pro informace ohledně překladu smluv, jeho náročnosti, času nutného pro vyhotovení, nás kontaktujte i na expresních kontaktech: 608 666 582.

Překlady smluv a dohod nejenom v rámci italštiny a angličtiny. Překladatelé pro polštinu, angličtinu, němčinu, maďarštinu, švédštinu, holandštinu tvoří velmi silnou základnu týmu. Pro informace ohledně překladu smluv, jeho náročnosti, času nutného pro vyhotovení, nás kontaktujte i na expresních kontaktech: 608 666 582.

Poptávané, nadále mělo pokračování: v překladu rozsáhlé dokumentace od našeho stálého klienta Jednalo se o pokračování překladu stavební dokumentace do anglického jazyka (překlad se soudním ověřením z italštiny) –  a překladů pro soud. Z kraje týdne jsme překládali rozhodnutí soudu, a překládali jsme korespondenci stavebního úřadu. Jednali jsme tak jazykově za klienta který se na nás obrátil se žádostí o překlad několik desítek normovaných stran z českého do anglického jazyka.

Ověřené překlad do italštiny a angličtiny: větší rozsahy

V současné chvíli kdy překlad pokračuje již 16. týdnem se žádostí klienta o postupném zasílání pokračujících dokumentů, jsme dosáhli 120 strany překladu do angličtiny s ověřovací doložkou (překlad se soudním ověřením z italštiny): překlad s ověřením, neboli překlad se soudním razítkem se realizoval na Praze 1, na Praze 2.

EXPRESNÍ PŘEKLADY Z ITALŠTINY

Klient byl expresní metodou informován o dokončení překladu a jeho umístění k vyzvednutí. Koordináty místa a času byly zaslány 5 minut před dokončením překladu. Na překladu spolupracovali dva externí angličtináři, interní tlumočníci + soudní tlumočník jazyka anglického. Interními tlumočníky máme na mysli naše pražské kolegy sídlící na Praze 1 a Praze 2. Externími tlumočníky máme na mysli naše soudní znalce působící mimo Prahu.

PŘEKLADY SMLUV Z/DO ITALŠTINY

Pracovní autentický text pro překlad z italštiny do angličtiny: Il Dipendente riconosce che una violazione degli obblighi di cui ai paragrafi 3.1, 3.2 e 3.3 del presente Contratto sarà considerata una violazione grave degli obblighi e il Datore di lavoro ha il diritto di porre immediatamente fine al rapporto di lavoro (překlad pracovních smluv expresně) con il Dipendente ai sensi del § 55, par. 1, lett (překlad italských zákonů a paragrafů). b) del Codice del lavoro.

PRACOVNÍ TEXT – PŘEKLAD Z ITALŠTINY 

Překlad prcovní smlouvy z italštiny do angličtiny: Nel caso in cui il Dipendente utilizzi il telefono cellulare del Datore di lavoro per svolgere il lavoro, è tenuto a prendersene cura in modo corretto ed economico e a prendersi cura delle sue regolari manutenzioni e riparazioni che il Dipendente rimborserà dal suo.

PRACOVNÍ SMLOUVY ZAMĚSTNANECKÉ, ITALSKÝ PŘEKLAD

Il Dipendente (překlad pracovních smluv pro zaměstnance a zaměstnavatele) riconosce che le prestazioni che concede il Datore di lavoro al Dipendente rispetto a quelle a lui dovute in base alla legge, ai regolamenti interni e al presente Contratto non sono impegnative e il Datore di lavoro può fornirle a sua discrezione. La loro disposizione può essere interrotta in qualsiasi momento, anche senza giustificazione.

Rychlý kontakt na tlumočníka italštiny po telefonu naleznete ZDE.

Share Button
Zařazeno do témat: ,