
Technické překlad – angličtina: Expresní kontakt pro více informací na tel: +420 608 666…
- ceny cca od 220 Kč za stranu u Aj-Čj
- ceny cca od 270 Kč za stranu u Nj-Čj
- ceny cca od 340 Kč za stranu u Aj-Nj
- možnost expresního překladu návodu do 1 dne
- sleva 21 % pro neplátce na překlad (malé firmy)
- formátování, náročné konverze souborů
- vytvoření jazykových prokombinací na míru
- rychlý kontakt: +420 608 666 582
Technický překlad
Technika jako průvodce lidským jednáním moderní doby/Technické překlad jako neoddělitelná součást lidského pokroku“. Technická angličtina a znalost idiomatické technické angličtiny patří současně mezi tu nejobtížnější. Na druhou stranu jsou anglické texty nesoucí technickou informaci (manuály, výrobní listy, certifikáty) těmi nejvíce rozšířenými a z části i celkem běžně populací přijímány. Veškeré technické překlad v rámci aktuálních i méně běžných oborů. Překlady technických manuálů a dalších prospektů v rámci jazyků: angličtina, němčina, ruština, italština, polština. Vše i s vytvořením překladové paměti pro další využití ve firemních překladech se shodnou terminologií. Excel, corell.
Jazykové výhody
– prokombinace jazyků v technických překladech: angličtina – němčina, ruština, italština, francouzština
– prokombinace dalších jazyků v technice: slovenština, němčina, portugalština, angličtina, španělština
– další prokombinace jazyků, jako: norština-švédština, norština-čeština, švédština-angličtina apod.
Nejčastější jazyky překladu manuálů
Z angličtiny, z němčiny, z italštiny, z ruštiny, z polštiny, ze švédštiny, ze slovenštiny, z polštiny, ze švédštiny.
Angličtina v technických překladech
Technická angličtina pro odborné použití je však angličtinou, která si vyžaduje nejenom pochopení smyslu textu čtenářem, ale také vystižení technických detailů a dat. Tak dobře, jak to zvládne jen překladatel. Grafická stránka věci, tj. grafika manuálu u nás vzniká ruku v ruce s textovou prací (práce 2 grafiků v jednom týmu / spolupráce vždy grafik + překladatel). Realizujeme grafickou práci na manuálech i v případě, že výchozí dodávaný formát nesplňuje předpoklad pro práci „napřímo“. Tento nám však dá prostor pro úpravu a nápravu chyb v grafice manuálu – vzniklých, jak konverzí neoriginálních PDF, tak např. i vylepšení grafiky jako takové ve věci uspořádání ikon, obrázků či úplné náhrady jazykové verze v MULTIJAZYKOVÉ MUTACI manuálu.
600 příruček: technika
Během let 2012 a 2013, náš technický tým zpracoval více, než 600 manuálových příruček z nejrůznějších technických odvětví a jejich hlavních nadřazených oborů, jakými byly: elektrotechnika, energetika, strojařina, „chemie„, stavebnictví. Technické překlad zpravidla vykazují následnou typologii. Tu definujeme jako: manualistika, screens, položkové technické překlad, bezpečnostní listy, technické listy, etikety. Grafické zpracování je samozřejmou součástí překladu. Převody hodnot, taktéž.
Příklady rychlé realizace technických překladů
- Překlad uživatelského manuálu brožury 10 NS – 1 pracovní den.
- Překlad Excelových souborů 2000 slov, 1,5 pracovního dne.
- Překlad PowerPointové prezentace = 40 slidů + 4 NS wordovského textu, 2 pracovní dny.
- Překlad 40 stránkového technického manuálu (26 normovaných stran) – za 3 pracovní dny.
Žádáte-li technický překlad v jakémkoliv oboru v jazycích – kontaktujte nás ZDE.