Textová práce na manuálu

  • 25.9.2021

Je ta nejdůležitější část celého procesu technického překladu. Bez textu není návodu a také tak k věci přistupujeme. Práce na textu + spolupráce grafika ale hlavně ten text. Co se grafiky týká, tam pracujeme s přesností 95 – 99 %, ale text je přesný na 100 %, tedy co pravopisu, gramatiky, správného jazykového úzu, technických výrazů apod.

Různé druhy projektů

Jsou projekty, kdy se pracuje ve velice prostých textových editorech a naopak projekty, kde se využívá standardů. Např. .html soubory je vhodné zpracovávat v těchto zjednodušených souborech, jako je pokročilejší verze WordPad (NotePad) a tak jsou také zadávány překladatelům. Chcete-li se o tomto dozvědět více, kontaktujte nás prosím ZDE.

Share Button
Zařazeno do témat: , ,

REPUBLISHING TERMS

You may republish this article online or in print under our Creative Commons license. You may not edit or shorten the text, you must attribute the article to Překlady / i-Translators.eu and you must include the author’s name in your republication.

If you have any questions, please email vigatogustav@seznam.cz

License

Creative Commons License AttributionCreative Commons Attribution
Textová práce na manuálu