Překlady bezpečnostních listů a etiket – zajištění souladu s předpisy
Na základě poptávky z minulého týdne jsme se setkali s několika důležitými otázkami týkajícími se bezpečnostních listů, etiket a jejich správného překladu i využití. Níže přinášíme odpovědi a související informace. „Na základě domluvy z minulého týdne Vám zasílám bezpečnostní list, který máme již přeložen od výrobce. Prosím, pokud bude možné, tak se na to podívejte, zda to splňuje všechno, co má.“ Naše služby zahrnují revizi již přeložených bezpečnostních listů a ověření jejich souladu s platnou legislativou, jako je nařízení REACH nebo CLP. Pokud bezpečnostní list nesplňuje požadované standardy, zajistíme jeho úpravu nebo přepracování.
„Jakým způsobem mohu zjistit, zda je zapsán v tom národním registru?“ Kontrola registrace chemických látek v národních registrech, jako je Registr chemických látek ČR, je důležitá. Naše odborné znalosti v oblasti chemických předpisů Vám umožní ověřit, zda je konkrétní látka správně zapsána a zda splňuje legislativní požadavky.
„Dále zasílám aktuální etiketu, kterou používáme na obal od lepidla.“ Etikety jsou klíčovým prvkem informování zákazníků o správném použití a rizicích produktu. Zkontrolujeme, zda odpovídají požadavkům na označování dle nařízení CLP, a případně zajistíme úpravu. „Kolegyně mi říkala, že se přeložil originál do cz – prosím o názor, zda je to takto v pořádku, nebo bude potřeba udělat.“ Revize překladů z angličtiny do češtiny je častou součástí naší práce. Zkontrolujeme odbornou terminologii, srozumitelnost a soulad s požadavky české legislativy.
„V tuto chvíli bychom u Vás nechali přeložit nejspíše dva bezpečnostní listy z AJ do CZ (v budoucnu, by toho pak bylo více). Jakmile budu mít podklady pro překlad, tak bych Vám zaslal poptávku/objednávku.“ Překlady bezpečnostních listů z angličtiny do češtiny zajišťujeme s využitím odborné terminologie a aktuálních legislativních norem. Díky našim zkušenostem a technologickým nástrojům dokážeme efektivně pracovat i na větším množství dokumentů.
„Ještě poslední otázka: pokud necháme přeložit bezpečnostní listy – může toho pak nějak využít zahraniční konkurence? Příklad: jedná se o zahraniční firmu, která prodává tyto lepidla do ČR v rámci internetové prodeje (dokonce nemají v češtině vůbec nic).“ Překlady bezpečnostních listů slouží primárně k ochraně uživatelů a splnění legislativních povinností. Vhodné právní kroky a zabezpečení firemních dat mohou minimalizovat riziko zneužití dokumentů konkurencí.

Pro více informací o našich službách v oblasti překladů chemických dokumentů navštivte Překlady z oboru chemie. Naši specialisté Vám rádi poradí a zajistí překlady, které odpovídají těm nejvyšším standardům. Máte-li další otázky nebo potřebujete cenovou nabídku, neváhejte nás kontaktovat.