Překlad do slovinského jazyka realizujeme v kategoriích: překlad faktur, překlad pracovních smluv, překlad zápočtových listů, překlad technických manuálů, překlad z chemie a medicíny, překlad pro potřeby obchodu a překlad soukromého charakteru. ).
PŘEKLADY PROTOKOLŮ a BEZPEČNOSTNÍCH LISTŮ DO SLOVINŠTINY
Také protokoly pro překlad (technický překlad angličtina / slovinština// angličtina – slovinština, čeština // angličtina – technická slovinština, čeština a slovenština) o přesné zkoušce jsou ve pptx formátech. Protokol o plánované zkoušce obsahuje klientem doporučené technické termíny (slovníček technických pojmů) jako: Název výrobce a distributora, Název technologického produktu určeného pro distribuci na slovinský (slovinská jazyková verze technického překladu) a český trh, Výrobní číslo / série (číslo šarže). zcela určitě obsahuje (a pokud neobsahuje / je vyžadováno, aby obsahovalo) jako: Testy / zkoušky jsou uváděny dle zkušebního předpisu výrobce, Testování shody s technickou úplnou doprovodu dokumentací, Zkoušky bezpečnosti, atd.
Technické překlad do slovinštiny
Překlady technické – technické manuály, bulletiny. Vypracování nových slovinských legislativně shodných bezpečnostních listů a zákonné fráze pro etikety do českého jazyka – převodem ze slovinštiny. Překlady etiket do slovinštiny, překlad manuálů do slovinštiny (vypracování multi-jazykových verzí manuálů, příklad: slovinština, slovenština, čeština, angličtina), překlad štítků do slovinštiny. Grafika realizována grafikem slovinských manuálů.