Všichni kolegové lékaři. Jazykové zaměření zejména na: angličtinu, němčinu, španělštinu, ruštinu, polštinu, italštinu. Překlady v lékařské kvalitě: garance obsahu slovní zásoby i lékařských konsekvencí, rozepisován zkratek – priorita srozumitelnosti sdělení obsahu lékařských zpráv. U překladů do němčiny a angličtiny ve farmaceutické, vědecké nebo biostatické oblasti: garance obsahu i jazyková korektura. Jazykové korektury: prováděny po překladu lékařem – neocenitelná nadhodnota, zejména u tiskových nebo lékařských zpráv/textů do tisku a publikaci na internetu.
Tým lékařů: destinace pro lékařské překlad
Destinace obchodních lékařských překladů: Rusko, Velká Británie, Střední a Jižní Amerika, Francie, Slovensko, Česko. Nejčastěji naši zákazníci definují poptávku překladů (nejčastější překládané sektory: překlad lékařské, překlad z chemie) u ostatních jazyků mimo italštiny nebo jako kombinaci překladu s italštinou, jako: překlad do ruštiny, překlad do portugalštiny, překlad maďarštiny, překlad bulharštiny, překlad slovinštiny, překlad švédštiny, překlad turečtiny, lékařské překlad do španělštiny, překlad do francouzštiny, překlad do holandštiny.
Tým lékařů: farmacie
Farmaceutické překlad realizujeme v poměru 60 % pro české a slovenské firmy. Cílové jazyky: čeština, slovenština. Zaměření: obaly léčiv a potravních doplňků. Legislativní a názvoslovně ideální překlad s odbornou garancí lékaře nebo farmaceuta. Poslední překlad do slovenštiny a češtiny probíhaly z jazyků: polština, angličtina, němčina.
Benefity lékařských překladů
- vysoká odborná úroveň zpracování
- překlad lékařem nebo farmaceutem
- překlad kratších celků v expresním termínu
- možnost grafického zapracování
- překlad pro české a slovenské farmaceutické a lékařské obchodní firmy
Žádáte-li od nás medicínský překlad s garantovanou kvalitou za výbornou cenu, kontaktujte nás ZDE.
Zařazeno do témat: lékařská práce, Znalecké a expertní překlad