Pokud jste se učili ve škole správně poslouchat, zasloužíte si pokračovat v jiném ústavu pro neuplatnitelné a budete znovu jen poslouchat.
- nejvyšší rychlost překladu
- sleva 21 % na překlad vysvědčení
- předání překladu vysvědčení v centrum Prahy
- nejrychlejší a nejlevnější překlad on-line od 450 Kč
- adaptabilita s přijímací agendou zahraničních VŠ škol a univerzit
- možnost obdržení on-line překladu do hodiny za cenu 1 strany ověřeného
- expresní telefon: +420 608 666 582
ANGLIČTINA, ALE MŮŽEME I JINÝ JAZYK
Klasická poptávka dorazila dnes večer, zněla doslova (překlad maturitního vysvědčení): „Dobrý den, ráda bych si u Vás nechala zhotovit právně ověřený překlad maturitního vysvědčení z češtiny do angličtiny. Jedná se o 2 strany. Prosím o informaci kolik překlad bude stát a kdy a kam na Praze 1 Vám mohu podklad pro překlad donést. Expresní překlad vysvědčení za 1 hodinu. Expresní překlad dalších dokladů jako ročníková vysvědčení, diplomy, výuční listy. Překlady výučních listů angličtina a němčina. Vysvědčení: angličtina, němčina, polština. Překlady maturitních vysvědčení do angličtiny – Praha 1 a celá ČR. Překlady vysvědčení hybridní metodou. Překlady maturitních a ročníkových vysvědčení. Překlady vysvědčení žáků ZŠ.„
Překlady vysvědčení Praha 1
Překlady vysvědčení pro oblast Praha 1 jsou dostupné i pro další obytné části. Překlad originálních vysvědčení, spolu s „originální“ kopií, může být uskutečněn přímo v Praze 1 a 2 (včetně expresních překladů a PDF formátu, a to dokonce do hodiny). Jiné varianty ověřených překladů lze poslat kamkoli, včetně zahraničí. Zaslání překladu vysvědčení poštou, ve srovnání s elektronickým zasíláním nebo osobním předáním v Praze 1, je v poměru 1:12.







Překlad vysvědčení do ciziny
Překlad vysvědčení pro studenty, kteří již pobývají v zahraničí a poptávají překlad maturitního vysvědčení od společnosti v Praze 1: je možný tzv. HYBRINÍ METODOU. Hybridní metoda často dává za vznik i více maturitních překladů vysvědčení pro jednoho studenta: 1 maturitní + 4 ročníková apod. Jedná se o zákaznicky oblíbenou variantu, kterou dodáme 99 % klientů. Někdy však vznikne prostor pro klasickou variantu, která obsahuje, jak scanovací službu, tak předání vysvědčení včetně doručení / dopravy.
PŘEKLADY VYSVĚDČENÍ ZŠ
Také realizujeme překlady vysvědčení ze základních škol pro identické účely: odstěhování rodiny s malými dětmi do zahraničí a zahraniční základní škola si žádá ročníková vysvědčení žáka základní školy či případné posudky (Překlad maturitního vysvědčení Angličtina) – zde překlad od klinického psychologa s autorizací překladu na posudku nebo písemném / textovém ohodnocení žáka.
Překlad vysvědčení: Praha 1
Maturitní vysvědčení překládáme do angličtiny nejenom v Praze 1, jak vyplývá z této poptávky, ale také v celé Praze a pro naše zákazníky studenty a rodiče studentů v celé ČR. Překlad maturitního vysvědčení do angličtiny dodáváme zákazníkům přibližně do 1 – 3 dnů od zadání překladu. Objednání překladu vysvědčení probíhá v 99 % případů E-mailem s případnou telefonickou konzultací s pedagogem / psychologem nebo překladatelem.
Objednání překladu VYSVĚDČENÍ: 1 hodina až 3 dny
Překlad vysvědčení v Praze, realizujeme do druhého dne, nebo maximálně do 3 pracovních dnů. Zpravidla uvádíme, jako překlad do 1-3 pracovních dnů. Či případně překlad vysvědčení realizován za 3 pracovní dny (nebo dříve). Samozřejmostí je pak, poskytnutí individuální nabídky pro žáky a studenty nebo jejich rodiče, kteří z titulu časového tlaku, žádají překlad rychleji. U překladů hybridních, lze stanovit termín překladu vysvědčení: 1 hodinu tedy cca 60 minut od splnění objednávkových formalit.
KONKRÉTNÍ TERMÍN DODÁNÍ A JAK PŘEKLAD VYSVĚDČENÍ VZNIKÁ
Překlad maturitního vysvědčení – i expresně v ten samý den (za 2, 4, 6, 8 hodin). Ukázka reálné práce na překladu maturitního vysvědčení se soudním ověřením (překlad do II. dne od objednání – zaslání i jako PDF hybrid): The CZECH REPUBLIC Name of the secondary/ high school: “Higher Expert School of Pedagogy and Social Science, Secondary/ High Expert School of Pedagogy andGrammar School” Prague 6, Evropská 33” Studying Field/ Code:79-41-K/41 – Grammar SchoolSpecialization: Music EducationSchool education program: Grammar School – Aesthetics Educational Subjects
Nabízíme rozsáhlé služby překladů maturitních vysvědčení do angličtiny a dalších jazyků, abychom vám pomohli dosáhnout vašich akademických cílů. Naše tým vysoce kvalifikovaných překladatelů se specializuje na akademické překlady a je schopen zajistit, že vaše vysvědčení budou přeložena s maximální přesností a profesionalitou. Bez ohledu na to, zda studujete v České republice a chcete svá maturitní vysvědčení přeložit do angličtiny pro zahraniční vysokou školu, nebo jste zahraniční student a potřebujete svá maturitní vysvědčení přeložit do češtiny, jsme zde, abychom vám pomohli.Navíc jsme specialisty na psychologické překlady a překlady posudků či písemného hodnocení žáka pro speciální výuku nebo školu.
Rozumíme důležitosti zachování významu a citlivosti takových dokumentů, a proto vám poskytneme přesný a kvalitní překlad, který vám umožní efektivně komunikovat a plnit vaše akademické nebo profesní cíle. Pro více informací a objednání našich překladatelských služeb nás neváhejte kontaktovat na telefonním čísle +420 608 666 582 nebo navštivte naši webovou stránku zde. Jsme tu, abychom vám poskytli přesné a spolehlivé překlady, které vám pomohou uspět ve vašem akademickém a profesním životě. ???
Žádáte-li překlad maturitního vysvědčení do anglického jazyka – kontaktujte nás ZDE.
Na začátku školního roku 2024 se opět zaznamenává zvýšená poptávka po překladu maturitních vysvědčení a bakalářských diplomů z oboru Fyzioterapie. Cena překladu maturitního vysvědčení začíná od 1250 Kč, zatímco překlad bakalářského diplomu se pohybuje od 2000 Kč. Zájem o tyto služby roste, což odráží potřebu studentů a absolventů mít své akademické dokumenty dostupné v jiných jazycích pro další vzdělávání nebo zaměstnání v zahraničí.
Na začátku školního roku 2024 se opět zaznamenává zvýšená poptávka po překladu maturitních vysvědčení a bakalářských diplomů z oboru Fyzioterapie. Cena překladu maturitního vysvědčení začíná od 1250 Kč, zatímco překlad bakalářského diplomu se pohybuje od 2000 Kč. Zájem o tyto služby roste, což odráží potřebu studentů a absolventů mít své akademické dokumenty dostupné v jiných jazycích pro další vzdělávání nebo zaměstnání v zahraničí. Pro více informací nás můžete kontaktovat zde.
Při překladu maturitního vysvědčení do angličtiny, zejména pro oficiální účely, jako je studium či práce v zahraničí, je důležité zajistit přesnost a dodržení formálních náležitostí. Překlad musí být s úředním razítkem, aby byl uznán jako oficiální dokument. Zde je příklad, jak by takový překlad mohl vypadat (bez jmen a osobních údajů):
Překlady maturitních vysvědčení a jejich náležitosti ??✍️
Překlad maturitního vysvědčení je častým požadavkem studentů, kteří pokračují ve studiu v zahraničí, ucházejí se o stipendia nebo předkládají dokumenty zahraničním zaměstnavatelům. Jedná se o dokument s vysokou formální hodnotou, proto musí být překlad vypracován s maximální přesností a v případě potřeby opatřen úředním razítkem soudního překladatele.
Typické maturitní vysvědčení obsahuje všechny zásadní údaje o studentovi i dosaženém vzdělání. Překlad do angličtiny uvádí zejména:
- Degree Certificate – název dokumentu.
- School Leaving Examination / A-Levels Graduation Certificate – označení maturitní zkoušky.
- Osobní údaje studenta: jméno a příjmení, datum a místo narození, rodné číslo či osobní identifikační číslo.
- Přehled výsledků společné části zkoušky (např. Czech language and literature: Passed s uvedeným procentem úspěšnosti, Mathematics: Passed apod.).
- Přehled výsledků profilové části zkoušky (hodnocení typu Excellent, Very Good, Good).
- Celkové hodnocení (Total Evaluation) s uvedením výsledku Passed či Passed with honors.
Součástí překladu bývají rovněž údaje o školním vzdělávacím programu, zvoleném oboru, způsobu konání profilové části maturitní zkoušky (například obhajoba závěrečné práce před komisí) a přesné znění tématu závěrečné práce, např. Graphical Calculator.
Velmi důležitým prvkem překladu je i informace o nahrazení povinné zkoušky z anglického jazyka certifikovaným mezinárodním testem, například Cambridge C2 Advanced (CAE), který dokládá úroveň C2 dle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky.
Maturitní vysvědčení rovněž obsahuje odkaz na právní předpisy, podle nichž byla zkouška vykonána (zákon č. 561/2004 Sb. a vyhláška č. 177/2009 Sb.). Tyto údaje musí být v překladu uvedeny jednoznačně, protože slouží zahraničním institucím k ověření oficiální platnosti dokumentu.
Součástí každého překladu jsou také podpisy a jména ředitele školy a třídního učitele, oficiální razítko školy, datum a místo vydání dokumentu. Překlad musí věrně kopírovat originál, aby nevznikly pochybnosti o jeho autentičnosti.
? Překlad maturitního vysvědčení tedy není pouhý jazykový převod, ale vysoce formální úkon, který vyžaduje odbornou znalost jak terminologie, tak právních předpisů. Proto jej doporučujeme svěřit profesionálnímu překladateli se soudním ověřením.
Tento formát překladu se postará o zachování důležitých informací a jejich správnou prezentaci v anglickém jazyce. Pokud je dokument potřeba opatřit úředním razítkem, překlad musí být proveden soudním překladatelem nebo notářsky ověřen.
Pro více informací o překladu oficiálních dokumentů se můžete obrátit zde.
