Překlad z holandštiny – dotaz

  • 16.6.2022

Vážení, obracím se na Vás se zdvořilou žádostí v následující záležitosti: pracuji jako advokátka a v současné době zastupuji občana ČR, který jako spolujezdec osobního vozidla tovární zn. Volvo měl autonehodu v Holandsku. K dopravní nehodě došlo dne 17.07.2017 v 20:32 hod. u města Naarden v Nizozemsku a řidič osobního automobilu na
místě nehody zemřel.

Můj klient po autonehodě byl převezen do nemocnice v Amsterdamu, kde byl ošetřen a léčen. Nyní se domáhá náhrady škody z ublížení na zdraví. Pojišťovna a také soud vyžadují
důkaz o tom, že v UMC Amsterdam se skutečně léčil po výše uvedené autonehodě. Podařilo se nám získat lékařskou zprávu z UMC v Amsterdamu, která má 29 stran. Obracím se proto
na Vás se zdvořilou žádostí, zda jste ochotni zprávu z UMC Amsterdam přeložit do českého
jazyka.

Vzhledem k tomu že zpráva má sloužit jako důkazní materiál pro pojišťovnu a pro soud, nepovažuji za nezbytné, aby zpráva z UMC Amsterdam byla přeložena detailně s lékařskou
přesností. Na Vaších internetových stránkách jsem se dočetla, že existuje u Vás možnost vyhotovení překladu formou zkrácení zprávy lékařem po uvážení obsahu.

Prosím o podání zprávy, zda je možné u Vás takový překlad objednat, popř. prosím o doporučení, jak překlad vyhotovit v co nejkratší době a v podobě, která by odpovídala výše
uvedenému účelu. V kladném případě bych Vám lékařskou zprávu z UMC Amsterdam zaslala e-mailem. Současně prosím o před

Share Button
Zařazeno do témat: