Překlady smluv: Překlad hypoteční smlouvy z německého jazyka

  • 1.8.2012
Soudní a ověřené překlady rezervačních smluv: překlady usnesení, smluv. překlady souhlasů, překlady abstraktů. Nadále v Praze jedna probíhá překlad: rozsudky, výpisy, diplomy, plné moci. Ověření vysvědčení. Překlady vysvědčení s ověřením do angličtiny a němčiny. Překlady výpisů z bankovního výpisu. Překlady z rejstříku trestů a výpisů obchodních: angličtina, němčina a další. Překlad diplomů do angličtiny a němčiny. Překlady maturitních a ročníkových vysvědčení do angličtiny a němčiny Překlady životopisů do portugalštiny. Překlady plných mocí do angličtiny a němčiny. Překlady potvrzení do angličtiny a němčiny. Překlady výpisů do angličtiny a němčiny: Překlady všech diplomů z latinského do anglického a německého jazyka s úředním ověřením. Překlady z českých a slovenských univerzit. Expresní kontakt: +420...

SUPER EXPRESNÍ soudní překlad a korektura do Angličtiny a NĚMČINY (soudní překlad Praha, Brno): soudně ověřené překlady ve všech městech ČR. Praha, Brno, Ostrava, Olomouc, Plzeň, Hradec K., Č. Budějovice, Liberec. Zjistěte si expresní kontakt na překladatele ve vašem městě: 608 666 582

Překlady smluv – hypoteční smlouva: Smlouva o hypotečním úvěru patří co do obsahu mezi ty objemnější typy překládaných dokumentů z/do německého jazyka. Má své pevně dané náležitosti vymezené obchodním zákoníkem – proto překlad dokumentu tohoto formátu musí být vyhotoven PŘEKLADATELEM S ODBORNOU ZPŮSOBILOSTÍ. U expresního překladu smluv jsme schopni respektovat kvalitu s ohledem na termín překladu, tj. vždy určujeme možnou a nemožnou normu pro překlad smlouvy. 50 % požadavků expresního překladu (překlad do 1 dne) smluv do němčiny v Praze s ověřením, respektuje rozsah do 10 normovaných stan.

PŘEKLADY SMLUV: OBSAH

Obecně v každé smlouvě tohoto typu se hovoří o základních ustanoveních, způsobu splácení, úrocích, penalizaci, ustanoveních závěrečných a především přílohách a dodatcích, neméně důležitých pro smluvní vztah; jakékoliv nepřesnosti či odchylky v překladu mohou v podstatě vyvodit nedodržení podmínek ve smlouvě stanovených.

Kdo překlad smlouvy nejlépe vypracuje

Orientace v obchodním právu je důležitá pro porozumění dokumentů, jejichž zákonnou podobu upravuje. Touto orientací se musí vyznačovat i jejich překladatel. Smlouvy obecně vymezují vztahy dvou stran. Smlouvy o hypotečních úvěrech navíc vymezují nemalé finanční pohledávky závazky, proto překlad každého odstavce a slova vyžaduje, aby ji překladatel odvedl s patřičnou odborností.

Slovníček pojmů z němčiny při překladu SMLUV:

  • smlouva – der Vertrag
  • pobočka – die Zweigstelle
  • příloha – die Anlage
  • český překlad – die tschehische Übersetzung
  • předčasný – vorzeitig
  • zákazník je povinen – der Kunde ist verpflichtet
KDO PŘEKLADY SMLUV POPTÁVÁ

Financování nemovitostí je životně důležitou otázkou nejen na úrovni soukromé ale především taky v obchodu. Kromě soukromých osob jsou to tedy hlavně firmy, které překlady smluv z němčiny tohoto typu vyžadují. Doložit kvalitní překlad smlouvy o hypotečním úvěru z nebo do němčiny může být často nezbytně důležitým krokem v podnikatelské činnosti. Expresní překlady smluv s apostille realizujeme na území Prahy – (apostille vyšší státní ověření, anebo slangový termíny pro označení soudního razítka). Termíny pro dodání úředně ověřeného překladu: 1-2 pracovní dny (do 15 českých nebo německých stran). Expresní termín pro dodání úředně znaleckého překladu smlouvy v Praze s ohledem na kapacitu a míru požadavku klienta, řešíme: EXPRESNĚ/NEEXPRESNĚ.

PŘEKLADY smluv se soudním ověřením – kontakt ZDE.

 

Překlad ASAP: velmi často žádaná varianta

 

Share Button
Zařazeno do témat: , ,