Obráběcí stroj: překlad z italského jazyka

  • 29.12.2012

Překlad pily v tzv. módu „lokalizace„, tedy výrazu pro technický překlad řádkového charakteru v následujícím textu a praktické ukázce. Při importu nových zařízení z Itálie dochází ke kompletnímu překladu dokumentace. Včetně softwarových komponent, tedy lokalizace do českého jazyka. V „Excelu“ se musí přihlížet k délce originálního popisku – řádku ve znacích – a dle jasně technické normativy v českém jazyce tuto také řešit.

Překlad z italského jazyka

 
Řádkový překlad (lokalizace výrobního software) v českém a italském jazyce. Technicky vysoce specilalizované překlad v rámci jazyků: italský, německý, anglický, polský. Expresní kontakt na tým překladatelů: 608 666 582

Profesionální překlad z italského jazyka. Řádkový překlad (lokalizace výrobního software) v českém a italském jazyce. Technicky vysoce specilalizované překlad v rámci jazyků: italský, německý, anglický, polský. Překlad z italského a do italského jazyka v pokročilých formátech. Překlad z angličtiny do italského jazyka. Expresní kontakt na tým překladatelů: 608 666 582

Lokalizace překladu z oblasti software z italského jazyka – řádkový překlad v Excelu:

  • Překlad 400 bodového software (lokalizace software) – může zabrat překladateli 1-2 (jeden až dva) dny práce.
  • Délka pro přeložení souboru s tímto rozsahem 1-1/2 dne za předpokladu, že jej vypracovává pouze jeden překladatel.
  • Pracovní rychlost je u překladu tedy asi 30 – 40 termínů za hodinu
  • Zde celý řádkový překlad z italského jazyka také ve formátu PDF (běžněji se ale předává materiál k překladu, vypracovává i vrací vyhotoven v daném Excelu)

Technický překlad z italského jazyka

Překlady italštiny obecně definujeme, jako překlad: a) soudně ověřené, b) překlad technického charakteru, c) překlad z chemie – expoziční scénáře / vystavení nových bezpečnostních listů – italské legislativní verze, c) překlad do italštiny z farmacie a medicíny (u překladů z italštiny figurují spíše překlad lékařských zpráv, ale také překlad farmaceutických studií, nebo překlad pro SÚKL).

Překlad z italského jazyka

Překlad z italského jazyka, co do množství textu – rozdělujeme, jako a) překlad technický: cca 50 % všech textů, b) překlad lékařský a farmaceutický – cca 40 % všech překládaných italských / českých textů, c) překlad ověřených dokumentů, tedy překlad s ověřením a to buď do italštiny nebo z italštiny, d) čtvrtou kategorii tvoří ostatní překlad z/do italštiny. Překlady z/do italského jazyka realizujeme i v expresních režimech. Ty mohou být rozděleny na režim: a) běžné expresnosti, b) režim velmi expresních překladů.

Žádáte-li překlad manuálu k obráběcímu stroji – kontaktujte nás ZDE.

 

 

Share Button
Zařazeno do témat: ,