Klientka se dnes ujišťovala, zda-li se opravdu jedná o „oficiální překlad“ (ověřený překlad maturitního vysvědčení). Rádi tedy přeformulujeme profesní i občanský náhled na pojmy z oblasti soudního překladatelství jazyka německého. Těch není mnoho a v podstatě se na úvod jedná jen o vyřešení jedné, nebo dvou základních otázek. Mnoho klientů nazývá ověřený překlad různými termíny, to je naprosto v pořádku. Jaké termíny to jsou? Např.: překlad s razítkem, překlad s ověřením. Často lidé také říkají: překlad s pravým (kulatým) razítkem, apod.
Další otázkou zůstává pojmenování v oblasti ověřené kopie, ta je často zaměňována s ověřeným překladem. Tím se tedy dostáváme opět k bodu číslo 1 a tím tedy otázce jenom jedné (ověřený překlad maturitního vysvědčení, i ročníkových za 45 minut / jedno vysvědčení – formát PDF, tzv. PDF hybrid). Sleva na překlad vysvědčení pro přímé zákazníky 21 % – neplátci DPH, DPH neplatí.
PŘEKLADY VYSVĚDČENÍ: LIBEREC, PRAHA
Pro naši klientku z Liberce jsme provedli tento překlad v expresně krátkém čase i s doručením tam i zpět za 3 dny. Klientka nebyla ani přímo z Liberce a tak dostupnost do hlavního města nemusela řešit vůbec. Ověřená kopie dorazila k nám do Prahy, kde jsme měli, na základě kopií scanových, již připravený překlad hotov. Spojilo se, svázalo se a překlad putoval ke klientce do oblasti Liberec během 45 minut. Překlad vysvědčení realizujeme všeobecně i EXPRESNÍ HYBRIDNÍ metodou. Překlady maturitních a ročníkových vysvědčení do angličtiny a němčiny v Praze 1 a Praze 2. Překlady vysvědčení němčina, angličtina (převážně hybrid), ruština, italština, polština.
Překlady s ověřením pro jazyk německý – rychlé informace a expresní linka – ZDE.
Zařazeno do témat: soudní němčina, Soudní tlumočník němčiny