Z předešlé kapitoly o bezpečnostních listech v ruštině pokrčujeme výčtem termínů, které se vyskytly v následném českém překladu (překlad bezpečnostních listů z/do ruštiny). Zajímavostí jistě budou názvy ruských kontrolních úřadů pro otázky bezpečnosti v chemické výrobě. Zde slovníček pojmů: Třída nebezpečnosti, Přihlašovatel, Výrobce,Dodavatel, Prodejce, Exportér, Doporučení, Klasifikátor výrobků, Maximální přípustná koncentrace, Předpis EC, Informace o výrobci a dodavateli, Úplný oficiální název organizace.
Technické překlad ruštiny a chemie
A zde několik konkrétních pojmů názvosloví, jak se vyskytli v českém překladu (U základních nebezpečných komponent): Těsnící (základní) pasta, Křída, Dibutylftalát, Polysulfidní polymér, Vulkanizující (vytvrzující) pasta, Dietylhexylftalát, Dibutylftalát, Dioxid manganatý. // Další technické překlad: Vypracování TECHNICKÉHO překladu s garancí technického obsahu. Vypracování nových bezpečnostních listů dle platné legislativy. Expresní norma pro překlad ruštiny. Možnost konzultace s ruským technikem nebo možnost vypracování překladové syntézy.
LÉKAŘSKÉ A RUSKÉ TECHNICKÉ PŘEKLADY
Technické překlad z oblasti farmacie a medicíny: implantologie, chirurgie, imunologie, plastická medicína / lékařská zařízení a laboratorní měřící přístroje. Překlady z chemie. Překlady ruských textů EXPRESNÍ metodou. Překlady na počkání. Překlady protokolů s ověřením. Překlady technických listů a certifikátů s ověřením. Překlady etiket do ruštiny a vypracování grafického návrhu etikety. Kompletní grafické zpracování překládaných manuálů z ruštiny do češtiny nebo z češtiny do ruštiny.
Zařazeno do témat: bezpečnostní listy, etikety k výrobkům, Kontrola správnosti bezpečnostních listů