Expresní technické překlad katalogů z/do polštiny

  • 5.10.2021
Expresní překlad angličtiny, němčiny a dalších jazyků. Překlady angličtiny v odbornostech daných širokým protfóliem týmu překladatelů. Překlady a úpravy správnosti manuálů. Překlady v pokročilých formátech. Expresní kontakt: +420...

Expresní technický překlad katalogů z/do polštiny a administrativní ověřené překlad. Překlady manuálů do ruštiny. Překlady z ruštiny a do ruštiny s ověřením. Expresní technický překlad katalogů z/do polštiny – i s kulatým razítkem a ověřovací doložkou. Expresní kontakt +420…

Expresní technický překlad katalogů z/do polštiny v rámci silné kategorie překladatelské nabídky. Ve věci Expresní technický překlad katalogů z/do polštiny: poskytujeme téže grafické služby a zpracování kompletního návrhu manuálu včetně zmíněných verzí jazykových se kterými pracujeme, tak aby případně byly některé jazykové mutace v multi-jazykovém manuálu nahrazeny jinými či úplně vynechány a manuál pak dával smysl i co, do grafické podoby.

Expresní technický překlad katalogů z/do polštiny: termíny

Termíny zpracovávaných manuálů a technických překladů, řešíme obdobně, jako u dalších typologií – třeba i netechnických překladů, tj. vždy na konkrétní dohodě s klientem. Neexistuje totiž žádná striktní tabulka termínů (Expresní technický překlad katalogů z/do polštiny), která by vyhovovala každému požadavku.

Expresní technický překlad katalogů – z/do polštiny

Termín tedy stanovujeme dle konkrétního požadavku klienta z typologie překladu, časové a odborné náročnosti uvnitř textu – grafiky a na základě klientových představ ohledně data dokončení. Pro názornější představu, je vždy lepší uvádět několik příkladů (což činíme pravidelně) či případně uvést jen rámcové možnosti např. 1 překladatele, které se ale mohou lišit co do metody zpracování + opět stěžejní náročnosti textu (jazykové kombinaci) a takový model může např. vypadat, jako 5 – 10 přeložených normovaných stran denně.

Expresní technický překlad katalogů: z/do polštiny

U zkušených překladatelů, se však toto číslo spíše blíží hranici 10, anebo ji může lehce převyšovat, pokud je např. k překladu využit CAT nástroj – překlad se opakuje, překlad je vyloženě odborníkovým tématem apod. U překladů do slovenštiny, se setkáváme např. i s kapacitou 15 stran překladu denně. U angličtiny, např. 7-8, němčina u velmi zkušeného překladatele 10, u méně zkušeného 6 stran denně, atp.

Expresní technický překlad katalogů z/do polštiny

K termínům technický překladů, je nutno také zmínit varianty expresního překladu – ten se nabízí vždy, je-li vůle na straně překladatele a schopnost takový termín splnit. Dobré zkušenosti, máme s akčním technickým překladem do angličtiny, němčiny, ruštiny, polštiny, srbštiny, španělštiny, italštiny, portugalštiny.

Žádáte-li Expresní technický překlad katalogů z/do polštiny: kontaktujte nás prosím ZDE.

Share Button
Zařazeno do témat: ,