Korektura textu polštiny

  • 6.10.2022
Korektury textů

Korektury polského jazyka a dalších jazyků od odborníků, specialistů na český a polský jazyk. Experimentální a komerční korektury polštiny angličtiny, češtiny, slovenštiny, ruštiny, italštiny, švédštiny, rumunštiny a dalších jazyků. Ohledně korektur nás kontaktujte na kterémkoliv kontaktním kanále: Tel, E-mail. apod. Expresní kontakt: +42…

Odborné korektury polských textů

Odborné korektury polských textů prováděné týmem akademických překladatelů jsou klíčovým prvkem zajištění kvality a přesnosti veškerého jazykového obsahu. Naše skupina zkušených odborníků se specializuje na polský jazyk a disponuje hlubokými znalostmi jazykových pravidel a terminologie. Naše akademické překladatele jsou vysoce kvalifikovaní a mají bohaté zkušenosti s korekturou různých typů textů, včetně vědeckých prací, akademických esejí, článků, diplomových prací a disertačních prací. Díky své odborné erudici jsou schopni přesně zachytit a opravit jazykové chyby, zaručující tak bezchybnost a srozumitelnost vašeho textu.

Jak pracuje náš korektorský tým

Náš tým akademických překladatelů je obeznámen s aktuálními trendy a normami v akademické oblasti, což zaručuje, že vaše práce bude odpovídat nejnovějším požadavkům a standardům. Důkladně se zaměřujeme na pravopis, gramatiku, syntax a také na správné použití odborných termínů, aby váš text dosáhl maximálního akademického potenciálu. Důrazně věříme, že odborné korektury jsou zásadním krokem k dosažení vysoké úrovně spolehlivosti a serióznosti ve vašich akademických textech. S naším týmem akademických překladatelů můžete mít jistotu, že váš polský text bude brilantně upraven a připraven na prezentaci v nejlepším světle.

Cenová politika korektur a kdy text vůbec opravovat

CENA ZA ÚKON: Korektura polského textu. Ceníky překladů z/do cizích jazyků naleznete ZDE. Ceny korektur, uvádíme jen rámcově a začínají na cca 50 – 150 Kč za stranu korigovaného textu ale spíše nechť poptávající zákazník spíše počítá s cenou, kterou stanovíme individuálně až po shlédnutí textu, jeho jazykových kvalit a případných rozdílů od originálu. Polský text se totiž zpravidla při korektuře srovnává s textem ve zdrojovém jazyce – tj. například s češtinou, jako je tomu u dalších jazyků, tj. korektur dalších cizích textů.. Cena korektury závisí na náročnosti textu, ale hlavně na druhu korektury a množství vad / nedostatků textu.

Co je špatný text

Může se také bez problémů stát, že zákazník dodá z nějakého důvodu ke korektuře, tak špatný text, že tam v podstatě nejde korigovat nic a doporučíme raději novopřeklad než dělat takovou práci. Taková situace nastane, když zákazník dodá text, který přeložil Google překladač a chce po nás opravy. Zákazník si v takovém případě nevidí na špičku nosu. Takové opravy nerealizujeme. Také velmi špatný text, tj. text velmi špatně přeložený jakkoliv jinak, je lepší nechat rovnou kvalitně přeložit u nás než se pokoušet o nějakou nápravu. Dle odborného hlediska pak odlišujeme korektury:

  • gramatické
  • stylistické
  • odborné
  • předtiskové
  • jiné anebo prokombinaci více druhý viz výše

U gramatické korektury, kontrolujeme gramatiku a většinou probíhá společně s korekturou stylu. Odborná korektura zasahuje do odborného tématu, do kterého korektor zasahuje významově a odborně. Korektura předtisková, klade vysoký důraz na kvalitu korektury, u materiálu, který půjde do tisku.

Korekturu polského textu můžete objednat – ZDE.

Share Button
Zařazeno do témat: ,