V odborné překladatelské činnosti je kladen důraz na přesnost, zejména pokud se jedná o tak citlivé téma, jakým bezesporu jsou zdravotní obtíže pacienta. Anamnéza a rozhovor s pacientem je veden s cílem zajistit odborné vyšetření nemocného s následnou zdravotní péčí odpovídajícího rozsahu.
Překlady jsou vyhotoveny v co nejkratším možném čase školenými specialisty v oboru, které je potom dále možné překládat dalším zdravotním pracovníkům nebo příslušným úřadům.
Naše portfolio čítá překlad z desítek jazyků, jak světových, tak i méně běžných. A to i v rámci různých kombinací mezi nimi. Jako příklad uveďme například španělštinu, portugalštinu, němčinu, italštinu, polštinu a mnoho dalších
Zařazeno do témat: lékařská práce