Překlady z obchodu: překlady SMLUV, překlady E-mailů

Obchodní překlady: překlady obchodních nabídek, komunikace mezi firmami, překlady reklamy, překlady obchodních smluv, překlady účetních dokladů, výkazů. Jazyky: němčina, holandština, ruština, angličtina, italština, švédština, španělština. Expresní kontakt 608 666 582

Obchodní překlady: překlady obchodních nabídek, komunikace mezi firmami, překlady reklamy, překlady obchodních smluv, překlady účetních dokladů, výkazů. Jazyky: němčina, holandština, ruština, angličtina, italština, švédština, španělština. Expresní kontakt 608 666 582

Při obchodování se snažíme vždy překlad nechat „vypracovat překladatelem“, který má zkušenosti s obchodem, marketingem, nebo reklamou. Ale i takováto zjednodušená definice s sebou nese značně komplikované téma: co vlastně překladatel, který má zkušenosti s obchodem umí, nebo má umět? U překladů z titulu marketingu, tedy marketingových a reklamních materiálů je takový profil, myslím, celkem jasný – tam to musí být člověk, který zná reklamu (např. tu tištěnou) a tu překládá z jednoho jazyka do druhého a naopak.

Překlady obchodní korespondence, překlady E-MAILŮ

 

Co je tedy to pravé ořechové, co musí ovládat překladatel, který má přeložit např. obchodní dopis, ale způsobem, aby se jednalo o sofistikovanou výzvu obchodnímu partnerovi, např. tam, kde je nutno oslovit nového odběratele „mého“ zboží? Tak tedy: měl by to být ideálně člověk mající s obchodováním nějakou praktickou zkušenost. Na takového překladatele se pak velmi často firmy i obrací, aby jim zprostředkoval, nebo vedl celou obchodní agendu, tedy: psaní E-mailů, tvorbu propagačních a nabídkových materiálů apod.

PŘEKLADY E-MAILOVÉ KOMUNIKACE EXPRESNĚ

Konečně se i stává, že se firma na některé překladatele obrací i jako na tlumočníky a tak takový zprostředkující překladatel nakonec i ví, o čem posléze se zákazníkem mluví. Překlady OBCHODNÍCH smluv do ruštiny, překlady smluv do němčiny v Praze – expresně, překlady smluv z/do angličtiny: Praha express. Překlady všech dokumentů s apostille – tj. dokumentů nesoucí ještě apostilu, kterou také přeložíme. Obchodní překlady E-mailové korespondence, překlady smluv a překlady všech listin (plné moci, obchodní nabídky, překlady certifikátů a bezpečnostních listů) realizujeme na území Prahy, Brna, Liberce, Českých Budějovic, Plzně, Olomouce. Termíny pro dodání soudního překladu: 1-3 pracovní dny (expresně pak jako expresní soudní překlad – téže den). Rychlý termín pro dodání úředně ověřeného překladu: Ihned.V rámci obchodních překladů, překládáme:

  • všechny typy obchodních smluv
  • obchodní nabídky a obchodní materiály
  • obchodní korespondenci a E-mailovou komunikaci
  • průběh obchodních jednání
  • statistiky a kalkulace
  • a mnoho dalšího
Pro objednání překladu z oblasti obchodu, nebo informacích jak dobrým překladem ovlivnit chod obchodu, nás kontaktujte ZDE.
 
Share Button