
Mezi technické překlady řadíme také lokalizace webových stránek. Zvláště, když je webová stránka přímo o technickém tématu. Zkrátka pracuje-li se v náročnějším technickém rozhraní anebo jeli tématickým okruhem něco technického, vždy se jedná o technický překlad.
Technická rozhraní
Takovým pokročilejším rozhraním je právě .html rozhraním. Ne vždy, klient disponuje vlastním redakčním systémem a nebo pracuje s nějakou všeobecnou redakční platformou. Pak je zde prostor právě pro .html překlad.
Další technická rozhraní
Nastávají např. když se na nás obrátí zákazník s požadavkem na překlad. screens, tj. tam kde pracujeme s nějakým technickým značkováním a často také ve sloupcích, tj. excel. Tam obdržíme jednu (nebo i více) zdrojových mutací textů a do sloupců doplňujeme další, např. italskou a ruskou. Od zákazníků jsou zadány často specifické instrukce, typu: „řádek s dvojitým lomítkem zachovat / řádky s otazníky vymazat“, apod.