Dnes jsme překládali pro významného klienta dvě listiny do anglického jazyka. Jednalo se o tzv. soudní překlad. Překlad vyhotovila naše kolegyně a jeho zpracování nám trvalo rovné 3 hodiny včetně hodiny předání. Pracovali jsme expresně, aby klient měl své listiny brzy u sebe. Jednalo se o překlad: plné moci z anglického do českého jazyka (tedy právní překlad s ověřením), potvrzení o pojištění z anglického do českého jazyka (úředně/administrativní překlad s ověřením).
Překlady dokladů z angličtiny
Jednalo se o dvě listiny dodané E-mailovou cestou ve formátu Word. Posléze došlo k jejich okamžitému překladu. Ověřená kopie listin byla dodána při převzetí překladu a byla zkontrolována jejich správnost a „dopřeloženo“ ověření kopie listiny. Vše bylo vyhotoveno v expresním čase a překlad si klient převzal na Praze 5. Překlad do anglického jazyka s ověřením realizujeme na území Prahy 1 a Prahy 2.
Ověřené překlad angličtiny: Praha
Mezi nejčastější překlad s ověřením patří překlad rodných listů, překlad oddacích listů, překlad úmrtních listů, překlad vysvědčení, překlad diplomů, překlad plných mocí a dalších osobních dokladů v Praze na počkání, v ostatních lokalitách korespondenčně. Termín pro překlad rodného listu je zpravidla definován, jako čas nutný pro realizaci úředního úkonu, tj. 1-3 pracovní dny. Rodné listy jsou mimo angličtinu realizovány v dalších variantách poskytovaných v centru Prahy a definovány zákazníky zpravidla jako: překlad do slovenštiny, překlad do angličtiny, překlad z němčiny.
Žádáte-li expresní ověřený překlad z/do anglického jazyka, kontaktujte nás prosím ZDE.
Zařazeno do témat: anglické smlouvy, odborná angličtina, překlad angličtiny