
Překlady angličtiny: Soudní tlumočník anglický jazyk Praha 1, 2, 3 až 22. Soudně ověřené překlad úředních listin a ověřovacích doložek. Překlady smluv, rodných listů, výpisů, maturitních vysvědčení. Technické překlad angličtiny a překlad z oblasti zdravotnické techniky. Překlady bezpečnostních listů dle zákonných parametrů. Překlady lékařských zpráv a překlad do angličtiny pro farmacii. Překlady E-mailů, překlad tabulek, překlad razítek. Tel: +420 608 666 582.
Překlady z angličtiny: databáze, formáty, ověření
Statistika nám napovídá, že valná většina našich klientů žádá překlad do anglického jazyka (překlad faktur, překlad pracovních smluv, překlad zápočtových listů). Překládanými tématy do angličtiny jsou: technika obecně. Subkategorie žádaných oborů pro překlad angličtiny: strojírenství, elektro (slaboproud, silnoproud), chemie, stavebnictví, metalurgie, životní prostředí.
Překlady z angličtiny: EXPRESNÍ PŘEKLADY LISTŮ
Nejprestižnější překladatelské obory a typologie překladů z/do angličtiny z hlediska statistik: technika, chemie, medicínská technika, lékařství. Obory podrobněji v zákázkových typologiích: Překlady do angličtiny v případě manuálových příruček (formáty AdobeIn a poměr překladu z, nebo do jazyka, cca: 50 % na 50 %). Překlady z chemie a výhradní zastoupení překladů do angličtiny (etikety k látkám, překlad bezpečnostních listů, překlad produtkových listů, úpravy MSDS, expoziční scénáře). Překlady z práva: garantováno kolegy se statusem, soudní tlumočník jazyka anglického – prováděné varianty překladu: čeština-angličtina, angličtina-čeština.Medicínská technika: překlad manuálů.
Základní zpracovávané kancelářské formáty pro překlad z angličtiny:
- překlad formátu Microsoft Word 97 upto version 2003 (.doc)
- překlad formátu Microsoft PowerPoint 97 upto version 2003 (.ppt)
- překlad formátu Microsoft Excel 97 upto version 2003 (.xls)
- překlad formátu Microsoft Access (97, 2000 and 2002) – zde záleží na DB obsahu
- překlad formátů MS Office 2007 and later (DOCM, DOCX, DOTM, DOTX, POTM, POTX, PPTM,
PPTX, XLSM, XLSX, XLTM and XLTX)
Překlady angličtiny: technické
Charakteristickými vlastnostmi několika našich kolegů pro překlad angličtiny jsou: 1) vysoká disponibilita pro překlad, 2) praxe v záběru až 300 normovaných stran za měsíc – při využití CAT, 3) využití CAT nástrojů, 4) schopnost pokročilého grafického zpracování, 5) IT a technické zázemí pro nestandardní překlad do angličtiny. Technické překlad provádíme v pokročilých formátech: AdobeIn. Vystavujeme nové PDF a činíme opravy v původních formátech. Nadále provádíme smíšené jazykové verze příruček a manuálů vyřazením nepotřebné jazykové mutace a náhradou za požadovanou mutaci – např. překlad manuálu ke stroji nebo překlad manuálu spotřební elektronice.
DALŠÍ NABÍDKA PŘEKLADŮ Z/DO ANGLIČTINY
- překlad do angličtiny se soudním ověřením
- překlad do angličtiny – smlouvy
- překlad angličtiny – soudní rozhodnutí
- překlad do angličtiny – plné moci
- překlad do angličtiny – lékařské překlad (zejména pak lékařské zprávy)
- technické překlad z/do angličtiny
- překlad do angličtiny – překlad webových stránek
- překlad do angličtiny – lokalizace nových bezpečnostních listů z angličtiny
- velmi expresní překlad z/do angličtiny
Pro překlad překlad z angličtiny – nás naši klienti zpravidla kontaktují ZDE.
Zařazeno do témat: lékařská práce, manuály k zařízením