Ověřená kopie daného dokumentu CZECH POINT

  • 5.3.2019
Soudně ověřené překlad ruština-angličtina

Soudní ověřené překlad Praha v rámci němčiny, angličtiny. Překlady smluv do angličtiny: Soudní tlumočník anglický jazyk Praha 1, 2, 3 až 22. Soudně ověřené překlad úředních listin a ověřovacích doložek. Překlady smluv, rodných listů, výpisů, maturitních vysvědčení. Tel: +420 608 666 582.

Mimo doložku soudního tlumočníka, zajistíme také:

  • ověřený výpis z obchodního rejstříku CZECH POINT
  • ověřenou kopii daného dokumentu CZECH POINT
  • vyzvednutí / opatření apostille na ministerstvu
  • doručení dokumentu na adresu klienta

Doložka soudního tlumočníka je tedy něco, co soudní překlad definitivně potvrdí, dá mu jakýsi obal – formu a vyřkne magickou formulaci, ve které tlumočník prohlásí, že překlad byl vyhotoven tehdy a tehdy, že je zanesen v tlumočnickém deníku pod číslem… v doložce také stojí samozřejmě z jakého do kterého jazyka překlad vznikl.  Pokud bychom tedy části soudního překladu do němčiny (úřední překlad) vyjmenovali, jejich seznam je následující: 1) překládaný dokument v ověřené kopii, 2) překlad dokumentu, 3) svázání překladu, 4) doložka soudního tlumočníka, 5) razítko soudního tlumočníka.

  • překlad krátké dohody z/do angličtiny expresně
  • velmi flexibilní organizace a přijetí překladu
  • možnost dodání se soudním ověřením v DPF
  • možnost klasického papírového svázání 24/7 v Praze – kdekoliv
  • rychlý kontakt: +420 608 666 582

DOLOŽKA SOUDNÍHO TLUMOČNÍKA V PRAZE

Doložky na překlad v Praze dodáváme u všech soudních překladů. Soudní doložku tlumočníka k překladu dodáme: 1. na místě u klienta, 2. na našem místě, 3. na jiném místě. Možnost dodání doložky při svazování překladu – bez dodání fyzických překladů předem = pouze 1 schůzka s klientem, úspora času. Doložky tlumočníka pro jazyky: ruský, anglický, německý, francouzský – ihned. Anglické, ruské, německé, francouzské, švédské, chorvatské doložky předáme s překladem i expresně. Tj. do 1 pracovního dne. Pro business partnery a smluvní partnery = v řádu hodin. 4 – 6 referenti ověřených překladů, tj. referenti předávání doložek s ověřenými překlad po Praze. Ověřovací doložka kulaté razítko na překlad, zejména v Praze 1, Praze 2, Praze 3 a Praze 4.

ÚŘEDNÍ PŘEKLAD: další jazyky a města

Pozn.: mohlo by se zdát, že ověřená kopie pro soudní – úřední překlad je nějakou samozřejmou regulí, není tomu ale tak. Pořizuje se z čistě praktického hlediska, protože ověřený překlad lze samozřejmě pořídit i z originálu. Kdo by si však přál mít své maturitní vysvědčení, nebo cestovní pas (tam jsem trochu na pochybách, že by se to i  úřadům líbilo) měl znehodnocený právě překladem, jehož nutností by v tomto případě bylo originální dokument prošít, nebo procvaknout děrovačkou a svázat jej provázkem s překladem. Soudní překlad z/do němčiny, vyhotovujeme: 1) v centru Prahy, 2) v dalších částech, 3) Další města pro soudní překlad s doložkou: Brno, Ostrava, Olomouc, Plzeň, České Budějovice, Královohradecký kraj.

Žádáte-li ověřený úřední překlad od tlumočníka, kontaktujte nás ZDE.

Share Button
Zařazeno do témat: ,

REPUBLISHING TERMS

You may republish this article online or in print under our Creative Commons license. You may not edit or shorten the text, you must attribute the article to Překlady / i-Translators.eu and you must include the author’s name in your republication.

If you have any questions, please email vigatogustav@seznam.cz

License

Creative Commons License AttributionCreative Commons Attribution
Ověřená kopie daného dokumentu CZECH POINT