Překlad manuálu do slovenštiny: GRAFIKA ®

  • 1.1.2021
Technické překlad - angličtina: Veškeré technické překlad v rámci aktuálních i méně běžných oborů. Překlady technických manuálů a dalších prospektů v rámci jazyků: angličtina, němčina, ruština, italština, polština. Vše i s vytvořením překladové paměti pro další využití ve firemních překladech se shodnou terminologií. Expresní kontakt pro více informací na tel: 608 666 582

Technické překlad – čeština /slovenština: Veškeré technické překlad v rámci aktuálních i méně běžných oborů. Překlady technických manuálů a dalších prospektů v rámci jazyků: angličtina, němčina, ruština, italština, polština. Vše i s vytvořením překladové paměti pro další využití ve firemních překladech se shodnou terminologií. Grafika ® a její pokročilé zpracování: odstranění grafických chyb v manuálu, nahrazení jazykových verzí do původního framework Expresní kontakt pro více informací na tel: 608 666 582

Pověstná technická přesnost a smysl pro detail při překladech manuálů do slovenského jazyka: Jejich nastudováním díky správnému překladu si uživatel značně zjednodušuje práci s danými programy/aplikacemi. Cílem každého návodu je seznámit, zaškolit a provést uživatele daným produktem jasně a účelně. Definovat přesně – tak jak je tomu i ve slovenštině. Nevynechat v originále ani v překladu žádnou ze směrodatných informací, ani neobcházet jednoduchá fakta zavádějícími složitostmi.

GRAFICKÉ PŘEKLADY MANUÁLŮ DO SLOVENŠTINY

Grafické zpracování dodáváme jako součást překladu: při žádostech klientů zpracováváme PDF i za nestandardních podmínek pro jeho dodání: jako neoriginální PDF (české, slovenské, i anglické), špatný formát, chyby v rozložení „grafiky“ apod. Nejčastěji je poptávka po překladech (včetně slovenštiny), definována našimi zákazníky, jako: (technické překlad němčiny), (překlad italštiny), (překlad slovenštiny), (překlad do ruštiny).

CHYBY vzniklé v podkladech pro překlad MANUÁLŮ

Často i zdánlivě jednoduché aplikace a programy v češtině a slovenštině mají svá velká úskalí. Velké procento firem operuje se zahraničními aplikacemi, proto tyto velmi často potřebují překlad z němčiny před tím, než zahájí jejich instalaci a začnou je naplno využívat. V průběhu překladu můžeme zajistit i odstranění technických chyb v původním znění překládaných slovenských nebo českých manuálů ©, tj. dáme návrhy na změny. Nadále zajistíme grafickou úpravu a zdokonalení cílové GRAFICKÉ verze přeloženého manuálu. Součástí je také, dle přání klienta, individuální sestavení verzí jazyků ve sloupcích / oddílech manuálů, tj. nahrazení dané jazykové verze, jinou, a zachování grafické úrovně podkladů.

Překladatelé pro překlad manuálů z/do SLOVENŠTINY – kontakt ZDE.

Share Button
Zařazeno do témat: ,

REPUBLISHING TERMS

You may republish this article online or in print under our Creative Commons license. You may not edit or shorten the text, you must attribute the article to Překlady / i-Translators.eu and you must include the author’s name in your republication.

If you have any questions, please email vigatogustav@seznam.cz

License

Creative Commons License AttributionCreative Commons Attribution
Překlad manuálu do slovenštiny: GRAFIKA ®