Technické překlad: Klientovi v návaznosti na jeho dotaz ohledně nutné conformity či dalších komponent dokumentace: složení, návod k použití ve věci importu rukavic z Číny, byla dána následná odpověď:
- rukavice jsou standardní produkty
- není speciálních požadavků na dokumentaci, pokud není libo deklarovat shodu s normou
- legislativně se k tomu nic nevyžaduje, leda že by se to nedeklarovalo pracovně ochranou pomůckou, tam normy jsou/tam by shoda být s normou musela
- pro běžného spotřebitele není potřeba//my můžeme přeložit CE certifikát/certificate of conformity, pokud to bude dodáváno jako zmíněné pracovní rukavice. pro domácí použití, jak řečeno, není potřeba nic typu složení//návod k použití zcela určitě
TECHICKÉ PŘEKLADY VŠEOBECNÉ
Všeobecné technické překlad do všech jazyků EU. Technické překlad do angličtiny, technické překlad, do němčiny, technické překlad do ruštiny, překlad do polštiny, francouzštiny a italštiny. Technické překlad do slovenštiny. Termíny pro vypracování překladů a normy pro překlad: Ruština – 10 NS za den, slovenština (z technické češtiny) – 20 NS denně, italština – 10 normovaných stran / den, angličtina – 30 NS / denně, němčina: 10 NS denně. Překlady technických příruček ve formátech: PDF, .pptx, .DWG.
Žádáte-li od nás překlad návodu k pracovním pomůckám z dovozu, kontaktujte nás ZDE.
Zařazeno do témat: certifikáty, etikety k výrobkům, překlad norem