Rekordní švédština: manuály – 16 manuálů

Technické překlady angličtiny.
Technical expertise translations. Švédsko-anglické a německé technické překlady, tel:+420 608 666 582.
Technical expertise translations. Švédsko-anglické a německé technické překlady, tel:+420 608 666 582.

Za měsíce: srpen, září, říjen – jsme zaznamenali rekordní poptávku po překladu manuálů do švédského jazyka, a to jak z nových, tak stálých zákazníků. Evidentní nárůst exportu některého druhu výrobních zařízení je citelně znát. Pro tyto naše klienty jsme přeložili více, než 16 manuálů do švédštiny během 10 neděl. 16 manuálů znamená v absolutních číslech kolem 1800 stran textu, ano téměř dva tisíce. Jednotlivé manuály čítaly od 40 do 90 normovaných stan textu.

PŘEKLAY ŠVÉDŠTINY: STROJÍRENSTVÍ, ELEKTRO

Požadavky na výchozí materiál byly od klientů různé, někdo žádal překlad z angličtiny, někdo z češtiny. Zaznamenali jsme i jeden případ překladu z německého jazyka, ten byl úkolem pro naši švédskou kolegyni, ta je expertní překladatelko na poli technických překladů z oborů: strojírenství a elektrotechniky.

ŠVÉDSKÉ EXCELOVÉ PŘEKLADY

Dva z manuálů měly již některé části přeložené, ale byly mezi nimi i koncepty, kde bylo nutno dodat další soubory, které se týkaly software: nejčastěji příkazové řádky (formát Excel). Klient tak žádá překlad termínů se zachováním všech značek. U překladů manuálů je technickým specifikem mimo odbornost – při práci s textem – náročné formátování, vložené tabulky a extra dodání přeložených termínů nafocených obrazovek (.jpg → word). Překlad 60 stránkového manuálu je práce na 10 dní. Pro stálé klienty máme již vytvořený paušální zákaznický program, mimo švédštinu u nás totiž velmi často žádají i další mutace svých manuálů ke strojům: němčina, ruština. Vrátím-li se ke „švédské statistice“ je skóre následující: 1800 stran textu = 10 týdnů = 3 překladatelé. Ano, taková je statistika našeho základního švédského týmu: český dvojjazyčný překlad (kolega Švéd + kolegyně Češka) a naše švédská kolegyně: překladatelka z němčiny a angličtiny do své rodné švédštiny. Nejčastěji naši zákazníci definují poptávku překladů, jako: technické překlady němčiny,  překlady z/do italštiny, překlady z a do slovenštiny, překlady do ruštiny, překlady do portugalštiny, překlady angličtiny, překlad z polštiny, překlady maďarštiny, překlady bulharštiny, překlady slovinštiny, překlady švédštiny, překlady turečtiny, překlady do španělštiny, překlady do francouzštiny, překlady do holandštiny.

Žádáte-li od nás posouzení překladu vašeho manuálu do švédštiny, kontaktujte nás ZDE.