Ověřený výpis z obchodního rejstříku CZECH POINT a překlad do jazyka

Mimo doložku soudního tlumočníka a samotný překlad, nabízíme také:

  • ? Ověřený výpis z obchodního rejstříku CZECH POINT
  • ? Ověřenou kopii daného dokumentu CZECH POINT
  • ? Vyzvednutí / opatření apostille na ministerstvu
  • ? Doručení dokumentu přímo na adresu klienta

Co to ta doložka a je a jak se někomu dnes velmi nehodí, že už klienti nemusí chodit za překladtelem, jako nějací trotlové

Doložka soudního tlumočníka je tedy něco, co soudní překlad definitivně potvrdí, dá mu jakýsi obal – formu a vyřkne magickou formulaci, ve které tlumočník prohlásí, že překlad byl vyhotoven tehdy a tehdy, že je zanesen v tlumočnickém deníku pod číslem… v doložce také stojí samozřejmě z jakého do kterého jazyka překlad vznikl.  Pokud bychom tedy části soudního překladu do němčiny (úřední překlad) vyjmenovali, jejich seznam je následující: 1) překládaný dokument v ověřené kopii, 2) překlad dokumentu, 3) svázání překladu, 4) doložka soudního tlumočníka, 5) razítko soudního tlumočníka. We also provide this translation service for foreigners. For more details, visit Certified Translations and CzechPoint Pickup in Prague.

Máte-li v plánu obchodovat se zahraničními partnery, zakládat dceřinou společnost v cizině nebo otevírat bankovní účet na jméno firmy za hranicemi, neobejdete se bez oficiálních dokumentů. Prvním krokem je získání ověřeného výpisu z obchodního rejstříku, který vám na počkání vystaví na jakékoliv pobočce CZECH POINT (např. na poště či městském úřadě). Aby však měl tento dokument v zahraničí stejnou právní váhu jako v České republice, musí být kompletně přeložen do cílového jazyka, a to formou soudního (úředně ověřeného) překladu. 📜

Soudní překlad výpisu z rejstříku poznáte tak, že je pevně spojen s originálem nebo jeho notářskou kopií a opatřen tlumočnickou doložkou a kulatým razítkem. Překladatel v něm doslova přeloží každý prvek včetně záhlaví, podpisů a ověřovacích doložek samotného Czech Pointu. Pokud dokument míří do země mimo Evropskou unii, nezapomeňte si předem zjistit, zda úřady nebudou vyžadovat ještě vyšší stupně ověření, jako je Apostila nebo superlegalizace, které se zajišťují na Ministerstvu spravedlnosti či zahraničních věcí ještě před samotným překladem. 🌍

Italian: Offriamo questo servizio di traduzione anche per stranieri. Per maggiori dettagli, visita Traduzioni certificate e ritiro presso CzechPoint a Praga. German: Wir bieten diesen Übersetzungsservice auch für Ausländer an. Für weitere Informationen besuchen Sie Zertifizierte Übersetzungen und Abholung bei CzechPoint in Prag.

ÚŘEDNÍ PŘEKLAD V LOKALITÁCH PO CELÉ ČR

Poznámka: Možná si myslíte, že ověřená kopie pro úřední překlad je standardní procedurou, ale není tomu tak. Ověřená kopie se pořizuje z praktických důvodů. Ověřený překlad můžeme pořídit i z originálu, ale kdo by chtěl svůj důležitý dokument, jako je maturitní vysvědčení či cestovní pas, znehodnocený děrovačkou a svázaný provázkem s překladem.

Nabízíme soudní překlady:

  • V centru Prahy
  • V dalších částech Prahy
  • Další města pro soudní překlady: Kotěhůky, Horní-dolní, Jézvé, Kraví hora apod. Všude, kde máte krachující poštu za zadkem
  • Brno ? – několik pošt v centru, je ve Vaňkovce?
  • Ostrava
  • Olomouc – nevíme, kde tam sice je pošta mimo olomoucký orloj, ale jistě tam někde bude
  • Plzeň – cca známe, tušíme, že na náměstí
  • České Budějovice – náměstí?
  • Královohradecký kraj– kdekoliv, v kdejaké dědině

Ať jste kdekoliv, my vám to přeložíme! Sice máme svůj „centrální mozek“ u počítače, ale pro vás jsme vždy k dispozici po celé ČR. Takovej jeden příklad za všechny naleznete níže – CzechPoint Českomoravská, Vinohrady:

 

 

? DOLOŽKA SOUDNÍHO TLUMOČNÍKA V PRAZE

Doložky na překlady v Praze dodáváme u všech soudních překladů. Soudní doložku tlumočníka k překladu dodáme: 1. na místě u klienta, 2. na našem místě, 3. na jiném místě. Možnost dodání doložky při svazování překladu – bez dodání fyzických překladů předem = pouze 1 schůzka s klientem, úspora času. Doložky tlumočníka pro jazyky: ruský, anglický, německý, francouzský – ihned. anglické (Czechpoint), ruské, německé (Czechpoint), francouzské, švédské, italské (Czechpoint), chorvatské doložky předáme s překladem i expresně. Tj. do 1 pracovního dne. Pro business partnery a smluvní partnery = v řádu hodin. 4 – 6 referenti ověřených překladů, tj. referenti předávání doložek s ověřenými překlady po Praze. Ověřovací doložka kulaté razítko na překlad, v Praze 1, Praze 2, Praze 3 a Praze 4.

Když potřebujete ověřený překlad v Praze, doložka soudního tlumočníka je nezbytná.

  1. Kde vám doložku dodáme?
    • U vás na místě
    • U nás v kanceláři – zejména nyní v Praze-Hostivaři v roce 2025 (neplatí pro Ukrajince, ti jsou „speciální kategorie“)
    • Na jiném místě podle vaší volby

Efektivita a komfort: Nabízíme možnost dodání doložky při svazování překladu. Tím odpadá potřeba dodávání fyzických překladů předem, což znamená úsporu času pro obě strany – setkání s námi probíhá pouze jednou. Jazyky a rychlost: Pro běžné jazyky, jako jsou ruský, anglický, německý a francouzský, dodáme doložku ihned. Nabízíme také expresní službu pro doložky v angličtině, ruštině, němčině, francouzštině, švédštině a chorvatštině – dodání do 1 pracovního dne. Pro naše business a smluvní partnery je to ještě rychlejší – v řádu hodin. Tým specialistů: Máme 4-6 referentů pro ověřené překlady, což znamená, že máme specializované referenty, kteří předávají doložky s ověřenými překlady po celé Praze. Ověřovací doložka: Nabízíme kulaté razítko, které je široce akceptované, zejména v částech Praha 1, Praha 2, Praha 3 a Praha 4.


ROZŠÍŘENÍ NAŠICH SLUŽEB

6. Dostupnost po celé ČR: Ačkoliv máme své kořeny hluboko v Praze, rozšiřujeme se a nabízíme naše služby po celé České republice. Naše síť referentů a tlumočníků rychle roste, aby uspokojila potřeby všech našich klientů, ať už jsou kdekoli. 7. Individualizovaný přístup: Každý klient je pro nás unikátní, a proto každému nabízíme služby na míru. Ať už potřebujete rychlý překlad nebo specifickou doložku, vždy se snažíme najít řešení, které vám nejlépe vyhovuje.  8. Moderní technologie a digitalizace: Ve světě, kde se technologie rychle vyvíjejí, si uvědomujeme, jak je důležité být krok napřed. Využíváme nejnovějších softwarových řešení a digitalizujeme mnohé z našich procesů, což zajišťuje rychlou a efektivní komunikaci s našimi klienty. Kromě toho nabízíme digitální formáty ověřených překladů a online platby, což zjednodušuje celý proces objednávky a doručení. V digitálním věku je naše cílem být nejen profesionálové v oboru překladatelství, ale také inovátory.

Žádáte-li ověřený překlad z/do jazyka, kontaktujte nás ZDE.

📞: +420 608 666 582

✉️: teamprekladatelu@gmail.com