Tlumočníci – Ruská justice

  • 16.3.2013

Za ruskou justici lze považovat téma kolem justice a souvisejících úředních a oficiálních vztahů. V našem případě se bude jednat o vztah jazykový, tedy vztah činitele jazykového a jeho garantů. Garantem jazykové stránky pro německou justici je soudní tlumočník, může jím být soudní tlumočník pro němčinu v Rusku, nebo soudní tlumočník pro jazyk ruský v českém prostředí.

Tlumočníci české a ruské justice jsou k dispozici na určených portálech, nebo výběrem u nás, kde z řad kolegů hostíme jen ty nejlépe komunikující a spolupracující. Naši kolegové disponují:

  • okamžitou možností vyhotovit v centru Prahy ověřený překlad
  • možností zapojit se do procesu pořízení ověřené kopie
  • možností vyhotovit pro vás tzv. apostilu (Apostille)
  • schopností přijmout překlad elektronicky a začít ihned překládat
  • převzetí překladu možné do 2 hodin od jeho zadání

DALŠÍ TLUMOČNÍCI DANÝCH JURISDIKCÍ

Další časté jazyky, jsou definovány, jako překlad do angličtiny, překlad z angličtiny, překlad do němčinypřeklad do ruštiny, překlad do portugalštiny, překlad maďarštiny, překlad bulharštiny, překlad slovinštiny, překlad švédštiny, překlad turečtiny, překlad do španělštiny, překlad do francouzštiny, překlad do holandštiny.

Žádáte-li schopného soudního tlumočníka v centru Prahy, kontaktujte nás ZDE.

Share Button
Zařazeno do témat: , , , , , , ,

REPUBLISHING TERMS

You may republish this article online or in print under our Creative Commons license. You may not edit or shorten the text, you must attribute the article to Překlady / i-Translators.eu and you must include the author’s name in your republication.

If you have any questions, please email vigatogustav@seznam.cz

License

Creative Commons License AttributionCreative Commons Attribution
Tlumočníci – Ruská justice