Jako další třešničku na dortu představujeme kombinaci němčina-holandština, němčina-švédština. Tuto v našem týmu akademiků zajišťuje naše čtveřice holandských a švédských kolegů. Jsme s nimi v každodenním kontaktu a občas nás i navštíví v Praze. Další kombinace s ruštinou u nás byly na dením pořádku, ale holandština opravdu chyběla.
Překlady z němčiny
Pro naše klienty jsou schopni kolegové zajisti velmi expertní překlad v rámci průmyslů strojařských, chemických, papírenských atd. Kolegové se specializují na překlad velmi dlouhých manuálů z německého do holandského, nebo švédského jazyka. Rodilí holanďané a švédi překládají z příbuzné němčiny velmi plynným způsobem.
Překlady do švédštiny a holandštiny
U nás takovémuto druhu práce říkáme: velmi příbuzný překlad. Zkuste si představit: slovenštinu a češtinu, nebo polštinu s češtinou, popřípadě dialektální formy některých románských jazyků. Taková příbuznost může v jazyce a konečně i v technické a technologické terminologii panovat. Pro naše klienty jsou naši kolegové připaveni vypracovat i velmi rozsáhlé zakázky v rámci jazykového pásma: němčina – holandština – švédštiny. Nejčastěji naši zákazníci definují poptávku překladů, jako: technické překlad němčiny, překlad z/do italštiny, překlad z a do slovenštiny, překlad do ruštiny, překlad do portugalštiny, překlad angličtiny, překlad z polštiny, překlad maďarštiny, překlad bulharštiny, překlad slovinštiny, překlad švédštiny, překlad turečtiny, překlad do španělštiny, překlad do francouzštiny, překlad do holandštiny.
Holandština, němčina, švédština – technický překlad:
- vydání nových datových listů – bezpečnostní listy
- překlad z průmyslu a techniky
- překlad pro vědecké ústavy a univerzity
- překlad abstraktů
Pakliže potřebujete více informací, nebo ohodnocení vašeho textu, kontaktujte nás prosím ZDE.
Zařazeno do témat: chemie, chemie, manuály ke strojům, Technické překlad severských jazyků