Němčina: Ověřené překlady Praha 1

Soudní a ověřené překlady rezervačních smluv: překlady usnesení, smluv. překlady souhlasů, překlady abstraktů. Nadále v Praze jedna probíhá překlad: rozsudky, výpisy, diplomy, plné moci. Ověření vysvědčení. Překlady vysvědčení s ověřením do angličtiny a němčiny. Překlady výpisů z bankovního výpisu. Překlady z rejstříku trestů a výpisů obchodních: angličtina, němčina a další. Překlad diplomů do angličtiny a němčiny. Překlady maturitních a ročníkových vysvědčení do angličtiny a němčiny Překlady životopisů do portugalštiny. Překlady plných mocí do angličtiny a němčiny. Překlady potvrzení do angličtiny a němčiny. Překlady výpisů do angličtiny a němčiny: Překlady všech diplomů z latinského do anglického a německého jazyka s úředním ověřením. Překlady z českých a slovenských univerzit. Expresní kontakt: +420...
Překlady smluv obchodních a občanských z ruského jazyka. Překlady smluv v expresním vyhotovení. Základna více, než 15 překladatelů a soudních znalců ruského jazyka. Jeden z našich kolegů – tlumočník jazyka ruského – je vždy k dispozici pro tlumočení v a ověřené překlady. Ověřené překlady z/do ruského jazyka v pracovní dny/o víkendech. Pro expresní kontakt a informace nás volejte zde: 608 666 582.

Celkové skóre pro jazyky a jejich překlady s ověřovacím razítkem: čeština-angličtina, čeština-němčina, slovenština-angličtina, arabština-čeština. Angličtina, němčina, slovenština, arabština: postup při ověřování: Většina dokladů je svazována s originálem: platí pro všechny překlady, mimo angličtiny. U angličtiny se dají pravidla definovat, jako méně striktní. Metody pro svázání překladu existují 2: ta více oficiální je svázání s originálem nebo platnou kopií. Za platnou kopii lze považovat kopii ověřenou jiným ověřovacím subjektem, než je soudní tlumočník daného jazyka (matrika, Česká Pošta a Notář).

Výpisy z trestního rejstříku překlad

Výpisy z trestního rejstříku a jeho překlad realizujeme v Praze 1 na počkání nebo do druhého dne. Překlad výpisu z rejstříku trestů probíhá zpravidla 2 metodami: papírově nebo elektronicky – v PDF. Druhá metoda je mnohem flexibilnější a žádá si méně taktických úkonů, jako v případě metody první. U první metody je třeba originál sešít s překladem a fyzickou účast klienta nebo jeho zástupce na schůzce s referentem ověřených překladů – který se na překlady ověřených rejstříků trestů výhradně specializuje.

NEJČASTĚJŠÍ OVĚŘENÉ PŘEKLADY: JAZYKY +

Nejčastěji naši zákazníci definují poptávku překladů u ostatních jazyků mimo polštinu nebo jako kombinaci překladu s polštinou, jako: technické překlady němčiny,  překlady z/do italštiny, překlady z a do slovenštiny, překlady do ruštiny, překlady do portugalštiny, překlady angličtiny, překlady maďarštiny, překlady bulharštiny, překlady slovinštiny, překlady švédštiny, překlady turečtiny, překlady do španělštiny, překlady do francouzštiny, překlady do holandštiny.

Pro rychlé informace ohledně ověřených překladů nás kontaktujte prosím – ZDE.