- překlady smluv z/do italštiny
- překlady plných mocí
- překlady webových stránek
- rychlé krátké překlady technické z/do italštiny
- překlady pro právní kanceláře
- rychlý telefon: 608 666 582
Časté srovnávání například s angličtinou ale v poslední době spíše žádaná varianta pro překlad anglicko-italský, stejně tak, jako česko-italský. Italština je jiný systém jazyka než angličtina a z toho důvodu je přirovnávání často opravdu obtížné, nebo nejméně úkolem pro odborníka. Italština má relativně náročnou gramatiku, ale naopak je tu snadná a zvládnutelná fonetická výslovnost.
Časování v italském jazyce
V italském jazyce dochází k časování a skloňování slovního druhu slovesa podobně, jako v českém jazyce. Dále je velmi anglických lexik a hlavně těch s italským původem, co jsou s jejich italskými podobnými výrazy téměř identické. Kdo se naučí italštinu a zvládne rozsáhlejší italský slovník, porozumí také zdařile anglickým speciálním výrazům.
Překlady do italštiny: informace
Prostřednictvím překladu z italštiny do češtiny (a překladu z angličtiny a češtiny do italštiny) je realizována i díky návodům k užití a TEST protokolů a návrhům štítkových etiket k nebezpečným látkám a štítkům tzv. technického štítkování, jako podkladu pro specifický způsob technické překladatelské práce. Ty jsou dodány a připraveny podrobně v .pptx a .xls a obsahují bezpečnostní a technické a technické informace. Taktéž informace Technika a předpisy k protokolárnímu záznamu – jako výstup pro případnou technikou kontrolu příslušného úřadu o technické zkoušc jsou ve formátech .xls.
TECHNICKÉ PŘEKLADY ITALŠTINY: EXCEL
Protokol o plánované zkoušce obsahuje klientem doporučené technické termíny (slovníček technických pojmů) jako: Název výrobce a distributora, Název technického distribuovaného výrobku, Výrobní číslo / série (číslo šarže). Obsahuje / plánuje (kdykoliv do budoucna při další technické příležitosti překladu) obsahovat jako: Zkoušky / testy jsou realizovány dle zkušebního předpisu výrobce, Ověření shody s technickou dokumentací, Zkoušky bezpečnosti, atd.
PŘEKLADY DO DALŠÍCH JAZYKŮ
Nejčastěji naši zákazníci definují poptávku technických překladů a dalších oborů, jako:
- (medicínských překladů a překladů s ověřením)
- u ostatních jazyků mimo polštinu nebo jako kombinaci překladu s polštinou, jako: technické překlady němčiny,
- překlady z a do slovenštiny,
- překlady do ruštiny i s ověřením,
- překlady do portugalštiny se soudním ověřením,
- překlady maďarštiny – soudně Praha,
- překlady bulharštiny – soudní překlady Praha,
- překlady slovinštiny,
- překlady švédštiny – v jakémkoliv rozsahu,
- překlady turečtiny – technické manuály a příručky,
- překlady do španělštiny, překlady do francouzštiny,
- překlady do holandštiny s ověřením – korespondenčně.
Pro rychlé informace ohledně ověřených překladů nás kontaktujte prosím – ZDE.
Zařazeno do témat: excelové soubory, manuály k zařízením