- překlady návodů od 170 Kč za stranu
- překlady do EN, DE, SK, ŠV, PL, IT, ŠP a dalších jazyků
- vždy 1-2 specialisté pro daný jazyk
- překlady krátkých manuálů zvládneme do druhého dne
- slevy 21 % pro neplátce DPH na překlad návodu
- vždy nejlepší možný termín pro překlad manuálu
- vysoce konkurenční cena
- expresní kontakt 608 666 582
Návod k obsluze: technický překlad italština, slovenština, angličtina
Překládáme kompletně všechny typy návodů a manuálů k obsluze, jak pro stroje a zařízení, tak pro spotřební zboží a tedy jakou součást exportních a importních obchodních procesů. Ceny za překlad manuálu z cizího jazyka začínají na 230 Kč pro němčinu, angličtinu, ruštinu, italštinu a polštinu (při překladu nad 200 NS). Mezi další překládané technické jazyky, patří chorvatština, zmíněná slovinština, polština, ruština, ale také srbština, bulharština, rumunština a také řečtiny. Všechny tyto jazyky pro technický překlad, umíme nabídnout.
Překlady technických návodů je realizována v nejnáročnějším grafickém provedení: respektujeme požadavky na výsledný vzhled dokumentu. Expresní krátké technické překlady do 1 – 2 hodin. Při překladu technických návodů je klíčové zachovat nejen přesnost obsahu, ale také vzhled dokumentu. Naše služby překladu technických návodů jsou založeny na těchto principech: ✒️ Respektování vzhledu dokumentu: Rozumíme, že technické návody často obsahují specifické grafické prvky a formátování. Naši překladatelé pracují tak, aby výsledný dokument vypadal stejně profesionálně jako originál.
Přesně a rychle
Přesnost a spolehlivost: V technických návodech jsou důležité informace, které nemohou být zkresleny. Naši překladatelé dbají na to, aby každý termín a instrukce byly přeloženy přesně a srozumitelně. ? Expresní krátké technické překlady: Rozumíme, že někdy je potřeba rychlý překlad. Naši odborníci jsou připraveni přeložit krátké technické návody do 1 – 2 hodin, abyste mohli pokračovat ve svém pracovním tempu. Nabízíme překlady technických návodů v několika formátech, včetně:
- Word
- InDesign
- AutoCAD
- HTML
Náš tým je připraven vyhovět vašim specifickým potřebám a zajistit, že překlady budou přesné a rychlé. Pokud máte další otázky nebo potřebujete konkrétní informace, neváhejte nás kontaktovat na telefonu +420 608 666 582. Jsme tu pro vás! ? Kontaktujte nás pro více informací: Máte otázky nebo potřebujete další informace? Nebojte se nás kontaktovat na telefonu +420 608 666 582. Jsme zde, abychom vám pomohli s přesnými překlady návodů k obsluze.
Návody k obsluze: příklady vypracování
- Překlady návodů ke spotřební elektronice – výpočetní technika, elektronika
- Překlady návodů ke strojům a zařízením – obráběcí a jinak výrobní stroje
- Překlady návodů k výrobním linkám: automobilový průmysl
- Překlady návodů k domácím pomocníkům
- Překlady návodů k mobilním telefonům
Další překlady návodů k obsluze
1) Překlady k výrobním postupům, 2) Překlady k technologiím, 3) Překlady z oblasti patentového práva u technických zařízení, 4) Překlady posudků z oblasti techniky. Nejčastějším jazykem pro překlad návodů bývá němčina a angličtina. Ihned poté následuje: polština, ruština, italština, švédština, finština, turečtina, maďarština.
Návod k obsluze: poslední překlad
Poslední práce na překladech návodů (překlady manuálů z angličtiny) k obsluze se týkala opět zmíněné angličtiny a němčiny. Za němčinu byly v tomto týdnu přijaty již tři projekty překlad: přepravní stroje, ochranné systémy a jedna prezentace ve formátu .ppt(x). Za angličtinu je činnost obdobně bohatá: návod k obsluze lékařského zařízení čítajícího přes 240 stran započne býti překládán tento pátek. Jedná se o druhý překlad návodu k obsluze pro identického medicínského (medicínský klient = klient svou činností (i obchodní) navazující nějakým způsobem (spotřební materiál, zařízení, servisní služby) na medicínské odvětví) klienta.


Během překladu tohoto katalogu jsme si plně uvědomili, jak důležitá je role grafika a perfektního uspořádání pro celkový dojem. Grafika byla klíčovým prvkem, který dodala katalogu jeho vizuální atraktivitu a luxusní vzhled. Každá stránka byla pečlivě navržena a graficky zpracována tak, aby byla přitažlivá pro čtenáře.
? Barevná Harmonie: Barevná paleta byla promyšlena do detailu. Barvy byly vybrány s ohledem na emocionální a psychologický dopad, který mají na publikum. Katalog přinášel nejen informace, ale také estetický zážitek.
? Fotografie s Popisy: Fotografie interiérů s aplikovanými barvami byly klíčovým prvkem. Každá fotografie byla doplněna podrobným popisem, který vysvětloval, jakým způsobem byla barva použita a jaký efekt může dosáhnout.
? Rozsáhlý Obsah: Texty pojednávající o struktuře barev, jejich složení, způsobu aplikace a bezpečnostních opatřeních byly nezbytné pro porozumění produktům. Perfektní uspořádání textu a grafiky bylo klíčem k tomu, aby se informace staly snadno dostupnými a čtivými.
? Detailní Práce: Každý detail byl pečlivě promyšlen. Fonty, velikosti písma, pozice textu a grafiky – vše bylo dovedeno k dokonalosti, aby katalog vytvořil jednotný a profesionální dojem.
✅ Důležitost Perfektního Uspořádání: Perfektní uspořádání katalogu nebylo jen estetickou záležitostí, ale také klíčovým faktorem pro efektivní komunikaci s cílovým publikem. Umožnilo čtenářům snadno najít informace, které hledali, a lépe porozumět produktům.
Při práci na překladu katalogu jsme se stali součástí týmu, který se snažil zachytit krásu a funkci nátěrových hmot a přenést je do jazyka a vizuálního světa cílových trhů. Spolupráce mezi překladateli a grafiky byla klíčovým prvkem, který nám umožnil dosáhnout dokonalého výsledku. ?



? Překlady z oblasti techniky a medicínské techniky jsou naším specializovaným dovednostním okruhem. Včetně laboratorních přístrojů, mikroskopů, inkubátorů a dalšího. Naše tým vedený MUDr. Schwarzem má široké zkušenosti a vysokou odbornost v této oblasti.
? Návody kratšího rozsahu k překladu do 20 NS = dodání do 1 pracovního týdne. Jsme tady, abychom vám zajistili rychlý a efektivní překlad potřebných materiálů.
? Překlady certifikátů o shodě se soudním ověřením. Zajišťujeme oficiální překlady s certifikátem o shodě pro vaši právní jistotu.
? Překlady manuálů s garancí kvality, termíny a konkurenční cenou. Naše služby jsou známé pro vynikající kvalitu, dodržování termínů a konkurenceschopné ceny.
?? Překlady manuálů z německého jazyka za nejlepší ceny. Spoléhejte na naši zkušenost s německým jazykem a získáte kvalitní překlad za atraktivní cenu.
? Účast ve výběrovém řízení samozřejmostí. Jsme připraveni se účastnit výběrových řízení a předložit naše kvalifikace a zkušenosti.
? Expresní kontakt na vedoucího překladatele překladů z němčiny – ☎️ +420 608 666 582
ℹ️ Další informace a konzultace naleznete na našich webových stránkách: Odkaz na kontakty







Překlady technických návodů: formát
- příprava dokumentu do složitější modifikace: InDesign
- zpracování překladu v CAT nástroji
- přesný grafický a lingvistický výsledek
- norma až 10 normovaných stran / denně / 1 překladatele technických návodů
TECHNICKÝ PŘEKLAD: FORMÁTY DETAILNĚ
Zpracováním technických překladů (z italštiny, jako výchozího jazyka anebo češtiny / mimo překlad do angličtiny a překlad do němčiny pro tento případ) překladu do italštiny je realizována i série protokolů o zkoušce a četné grafické návrhy štítků a mnohočetné návrhy štítků co do grafické podoby / návrhy etiket k produktům / návrhům etiket k chemickým látkám. Tyto náležející jsou připraveny v .xls a obsahují zákonné bezpečnostní a technické informace. Také protokoly pro překlad (technický překlad angličtina / italštiny // angličtina – italštiny, čeština // angličtina – technická slovenština, čeština a italština) o zkoušce jsou ve formátech PDF.
abstrakt AOK certifikát CHLAP CLP diplom dohody etikety expresní expresní termín grafika IKEM korektura kulaté razítko lokalizace lékařské zprávy manuály medicínské překlady MUDr. Schwarz norma DIN návody němčina odborný text oddací list ověřená kopie ověřené překlady Praha překladatel překlady listin překlady rejstříků rodilý mluvčí rodný list Severní Čechy smlouvy soudní angličtina soudní tlumočník tlumočení tlumočník usnesení vysvědčení výpisy výpis z obchodního rejstříku výpis z rejstříku trestů úřední překlady životní prostředí
Technické překlady pro další jazyky
Protokol o zkoušce zejména obsahuje vygenerované a klientem doporučené termíny jako: Název výrobce, Název produktu, Šarže. Obsahuje položky jako: Zkoušky / testy jsou prováděny dle zkušebního předpisu hlavního distributora / výrobce, Zkoušení shody s technickým materiálem, Zkoušky bezpečnosti, atd. Další poptávané překlady definují naši zákazníci nejčastěji (mimo hlavní angličtinu a němčinu), jako: technické překlady němčiny, překlady italštiny, překlady do ruštiny, překlady do portugalštiny.
Krátké technické překlady
Překlady návodů, zejména do angličtiny a němčiny (firemní kancelářská agenda – obchodní nabídky, výběrka, ceníky), u kratších verzí návodů nebo krátkých technických popisů / obchodně technických nabídek – přeložíme expresně. Detailně: 1 strana do 30 – 70 minut od zadání překladu. 2 stránkový návod v Excelu (cca 3600 úhozů) / krátká příručka – za 2 hodiny od zadání. 10ti stránkový technický text za 1 – 1,5 dne od dodání českých podkladů k překladu. Další silnou kategorií v oblasti technických překladů, jsou překlady bezpečnostních listů a překlady z oblasti medicínské techniky – MUDr. Schwarz.
Potřebujete-li překlad návodu k obsluze, kontaktujte nás ZDE.