Překlad historických textů z latiny – baroko

Poptávka: mám k dispozici vícero historických archivních textů, které se vztahují k naší rodině. Chtěla bych texty přepsat do strojové podoby a opatřit překladem z latiny do češtiny. Jste schopní mi s tím pomoci a případně za jakých podmínek? Děkuji za odpověď a v příloze posílám pro ukázku nějaký text. / Soubory které poptávající posílá + ty které má v plánu překládat, se mohou stát předmětem nabídky 600 – 800 Kč za cílovou STRANU / NORMOVANOU STRANU – (vztahuje se na Baroko, Ferdinandova listina apod.). Pro upřesnění množství, potřebuji vědět, kolik ještě fyzických stran bude. Cena obsahuje již soudní ověření.

Níže přikládám podrobnější informace k jednotlivým složkám:

1) Složka „Dokumenty z Nitrianskej župy-rodina Mraz“: Přepis a překlad JPG souborů „Mráz (1)-A4“ až „Mráz (47)-A4“. Posílám k tomu i XLS soubor o obsahu jednotlivých dokumentů, jak mi to poslali z archivu. U dokumentu „Mráz (11)-A4“ stačí překlad pouze odstavce vpravo nahoře

2) Složky „HU_MNL_OL_…“ (celkem 33): Dokumenty z Maďarského národního archivu- každý uložen v sólo složce. Prosím o přepis a překlad všech.

3) BMP soubor „Udaje k rodokmenu-str1“- dokázali byste mi objasnit význam zkratkovitého výpisu v bodech 11, 16 na str. 76? Nemám bohužel informace, odkud tento xerox pochází- dokázali byste mi poradit, co to je za zdroj, případně kde se po něm poptat blíž?

4) „Matriční záznamy“: prosím o překlady jen červených textů v tabulkách na str.1, originál z matriky najdete na str.2:

4a) PDF soubor „Egyed Anna-narozeni 1856“: Jsou přepisy a překlady latinského rukopisu správné

(Dies) Collati baptismi- Datum/ udělení křtu?

Parentes eorumque Religio et Conditio?- Rodiče a jejich vyznání a stav?

Locus et numerus domus- Bydliště a číslo domu?

Nomina Patrini, eonum que conditio- Jména kmotrů a jejich stav?

Nomen baptisantis- Jméno křtícího

Plebs/ Plebanos/ plebei?- význam?

D.Cooperator???- význam?

 

4b) PDF soubor „Hochman Anna-narozeni a krest 1859“

Minister (minister baptisans)- význam?

Locus domicilii et numerus domus- bydliště a číslo domu?

??? Baptisans- přepis (nečitelný rukopis) a význam

 

5) PDF soubor „Dcera Huszar Josefa-Huszar Catharina-narozeni a krest 1857“

Nativitatis et collati baptismi??? – správný přepis? Význam?

Annus et dies mensis- význam?

Název předposledního sloupce (mezi „Patrini“ a „Observationes“)- „minister“???

Text ve sloupci „Patrini“- přepis a překlad

 

6) PDF soubor „Hochman Ignatius-narozeni a krest 14-3-1857“

Název posledního sloupce a význam