Paní Zuzana z Litoměřic potřebovala úředně ověřený překlad krátké zprávy o lécích svého syna, kterou vyžadovala zahraniční škola. Jelikož měla zprávu v PDF a potřebovala ji rychle, rozhodla se pro variantu s Czech POINT konverzí. Překlad provedl náš soudní překladatel a opatřil jej elektronickým podpisem. Poté jsme paní Zuzaně zaslali 14místný kód, se kterým zamířila na pobočku Czech POINT, jak je popsáno na stránkách eGON portálu veřejné správy.
Na místě jí úřednice vytiskla kompletní překlad i s doložkou o autorizované konverzi. Celý proces zabral jen několik minut a klientka zaplatila pouze drobný administrativní poplatek navíc. Díky tomu mohla dokument ještě tentýž den přiložit k žádosti o přijetí svého syna. Tento příklad dokazuje, že elektronická cesta přes Czech POINT je často rychlejší a levnější než tradiční svázaný překlad, přičemž právní závaznost dokumentu zůstává zachována.