
Z konce týdne jsme byli osloveni klientem se žádostí o překlad Smlouvy/ДОГОВОР/Vetrag z ruského do německého jazyka. Ten měl být předán v pondělí ráno. Podařilo se jej však dokončit již dne. Zasíláme obratem klientovi, aby jej měl k dispozici. Jednalo se o překlad velmi expresní smlouvy potřebné k pondělnímu rannímu jednání mezi ruskou a německou stanou.
PŘEKLAD Z NĚMČINY DO RUŠTINY
Sídlo ruského klienta je v Londýně, tam také proběhnou veškerá jednání. Překlad smlouvy byl objednán z Velké Británie a jednalo se již o druhý kontrakt tohoto ražení od téže klienta. Smlouvy má tradiční rozvržení a nevykazovala žádné jazykové ani právní abnormality. Její oddíly by se daly definovat jako např:
Jaké další, mimo rusko-německé překlady, REALIZUJEME
Pro klienty překládáme smlouvy mezi jazyky: ruština – němčina, obousměrně. Nadále možnost překladu mezi: němčinou a dalším jazykem a ruštinou a dalším jazykem. Nejčastější kombinace jsou taktéž: italština-angličtina, nebo franouzština-angličtina.
Žádáte-li od nás překlad kontraktu mezi němčinou a ruštinou, kontaktujte nás prosím ZDE.
