Překlad lékařských zpráv z ukrajinského jazyka. 3 plné strany. Klientka se nachází na Olšanském náměstí a nemá E-mail, žádá překlad se soudním ověřením.
Překlad rodného listu z ruštiny (klientka Praha) – nespěchá, čas na vypracování: až 2 měsíce, uvedená cena 600 Kč.
Překlad malého technického průkazu (klient Hradec Králové) – spěchá, překlad z němčiny (uvedená cena překladu 650 Kč).
Poptávka po soudním tlumočníkovi pro úkon tlumočení svatby.
Poptávka překladu expresně – diplomová práce, téma management. 5 normovaných stran, z pátka na sobotu do 12:00.
Expresní překlad o víkendu, část diplomové práce 1060 slov: předmluva, abstrakt, poděkování, úrivek (téma: turismus a marketing).
Skot, 3 dokumenty (kriminálka), kvůli svatbě. Klient chce znát cenu, navrhujeme zaslání elektronicky pro určení ceny (dotaz: Good day. Here are the documents I needed translated from English to Czech with official stamp. 2 weeks is my time schedule).
Překlad rodného listu a úmrtí ze švédštiny: klient zasílá fotografie dokumentů.
Potvrzení z ukrajinštiny, klientký popis: zajava že niee zamuža, že není vdaná“, jedná se o potvrzení o neuzavření sňatku, tedy o svobodném stavu, které vydává ukrajinský úřad (poptávající klient z Mělníka).
Překlad z chorvatštiny do češtiny s ověřením, ve věci úlevy na parkovném. Klient: „I would need translation of my car documents from croatian to czech so I can get cheaper parking. Where should I go?“
Soudní překlad do italštiny: „Dobrý den, chtěl bych vás poprosit o nabídku na soudní překlad výpisu z evidence trestů do italského jazyka.“
Překlad pracovní smlouvy z německého jazyka: „Ráda bych se informovala, jaká by byla cena za úředně ověřený překlad pracovní smlouvy z německého jazyka do českého. A za jak dlouho by byl překlad hotov. Smlouvu posílám v příloze.“
Překlady lékařských zpráv (Překlad zprávy po operaci): Potřeboval bych vypracovat překlad do anglického jazyka třístránkové zprávy po operaci. Jaký by byl termín dodání a cena?