?? NEJPRVE DEFINUJME, CO TO NOTÁŘSKÝ PŘEKLAD JE ??
Notářský překlad, známý také jako úředně potvrzený překlad, je specifickým typem překladu, který má zvláštní právní hodnotu. Je nezbytný pro mnoho oficiálních a právních účelů. Nejčastěji se používá pro překlad důležitých dokumentů, jako jsou smlouvy, plné moci, rodné listy, oddací listy, úřední záznamy a další dokumenty, které jsou potřebné pro právní procesy, imigraci, vzdělání nebo jiné oficiální účely. ??️

Hledáte profesionální a spolehlivé překlady pro notářské účely? Naše služby vám poskytnou precizní a kvalifikované překlady ve všech aspektech právního systému. ?️
✒️ Dvojjazyčné plné moci: Nabízíme překlady dvojjazyčných plných mocí, abyste mohli pohodlně jednat v němčině i v češtině.
? Překlady smluv a závětí: Pro notářské záležitosti, jako jsou smlouvy a závěti, jsme vaším partnerem pro přesné a kompetentní překlady do němčiny.
? Ověřené a právní překlady: Naše tým odborníků zajistí, že překlad bude obsahovat veškerou právní terminologii a jazykové nuance, které potřebujete pro úspěšnou notářskou transakci.
?️ Expresní kontakt: Potřebujete rychlé řešení? Stačí nám zavolat na telefonní číslo ? 608 666 582, a my se postaráme o váš požadavek s ohledem na vaše časové limity.
? Navštivte naši webovou stránku pro více informací a kontaktní údaje.
Náš tým je tu pro vás, abychom zajistili, že vaše notářské dokumenty budou přeloženy s pečlivostí a precizností, kterou si zasloužíte. S námi můžete mít jistotu, že vaše právní záležitosti budou v bezpečných rukou. ?











Instalatér, zedník, zámečník topenář,
V srdci každý z nás chce být hrdlem,
Ferda Mravenec, ve svém světě slavný tvůrce.
Dovednosti naší práce jsou naším pokladem,
Ať stavíme domy, nebo trubky vodovodu,
Bez nich by svět byl jenom pláčem,
Překlady výúčáků nám dávají cestu k úspěchu.
S „štemplem“ na papíře, jak znamení na mapě,
Otevíráme dveře do zemí dalekých,
Bez ohledu na vzdálenost a jejich krásu,
Díky překladům, naše sny jsou nedosažitelných.
Tak pojďme společně, jako Ferda Mravenec statečný,
S překlady výúčáků, nikdy nejsme sami,
Naše dovednosti jsou naším věrným průvodcem,
Vesmír nám otevírá dveře do cizích zemí.

? ZAJIŠTĚNÍ KVALITNÍHO NOTÁŘSKÉHO PŘEKLADU V RUŠTINĚ V PRAZE ???️
Při hledání profesionálního notářského překladu ruštiny v Praze je důležité mít na paměti, že tento typ překladu vyžaduje nejen jazykové dovednosti, ale také právní znalosti a schopnost pracovat s oficiálními dokumenty. Pro ruštinu, stejně jako pro jiné jazyky, je klíčové zajistit, aby překlad byl proveden s maximální přesností a souladem s právními požadavky??
?⚖️ Naše překladatelské služby v Praze nabízejí notářské překlady ruštiny na nejvyšší úrovni. Jsme tady, abychom vám poskytli spolehlivé právní překlady, včetně dvojjazyčných plných mocí, smluv, závětí a dalších právních dokumentů. Máme zkušené překladatele s právním pozadím, kteří zajistí, že vaše dokumenty budou přeloženy s maximální přesností a souladně s místními právními předpisy. ???️
? Navíc jsme schopni poskytnout expresní překlady s ověřením pro oblasti Praha 1 a Praha 2, což znamená rychlé zpracování vašich dokumentů. V případě potřeby můžeme také zajistit notářský překlad v ruském jazyce. Stačí se obrátit na našeho projektového manažera pana Gustava Vigata, který vám rád poskytne více informací a pomůže vám s vaším překladem. ????
Jsem zde, abychom vám ulehčili notářské záležitosti v ruštině, a jsme připraveni pomoci kdykoliv budete potřebovat. Pro rychlý kontakt nás neváhejte zavolat na číslo: 608 666 582. Navštivte také naši webovou stránku pro další informace o našich službách a možnostech spolupráce: Odkaz na webovou stránku. ??
PŘEKLADY LISTIN: NOTÁŘI
Prohlášení bez účasti notáře vzniká jako dvojjazyčná notářská listina a tou vlastně také je. Pokud je překlad doplněn o razítko soudního tlumočníka a jeho doložku, najde si cestu k notáři (což z titulu účelu této listiny asi nijak jinak ani nedopadne), dá se za tuto listinu předem téměř na 100 % považovat.
Překlady originálních listin
Prohlášení bez účasti notáře nese v úvodu osobní údaje účastných stran, včetně přesného překladu adresy trvalého bydliště účastníků. Následuje velmi precizní překlad jehož délka v originále se téměř shoduje s délkou v překladu – i z tohoto předpokladu musí překladatel částečně vycházet, nebo jinými slovy řečeno: může mu být kontrolním návodem správného postupu zrovna vznikajícího překladu.
Z němčiny pro právníky i notáře: ověřený překlad
