Překlady doktorských zpráv

Překlad doktorské zprávy bývá nezbytný v situacích, kdy pacient komunikuje se zahraničními zdravotními pojišťovnami, nastupuje do nemocnice v jiné zemi nebo potřebuje doložit zdravotní stav při jednání s úřady. Kvalitní odborný překlad zajistí, že veškeré informace o diagnóze, léčbě i prognóze budou správně interpretovány a respektovány cílovou institucí.

Překládáme dokumenty z českých ambulancí i nemocnic, stejně jako výstupy z klinických zařízení v zahraničí. Klíčové je správně převést odborné termíny, používané zkratky (např. OA, RA, TK, RHB) a formulace, které mají v jiných zemích odlišný právní nebo lékařský význam. Vždy přihlížíme ke specifikům cílové země – ať už se jedná o Německo, Rakousko, Švýcarsko, Velkou Británii nebo USA.

Typické účely překladu:

  • doložení zdravotního stavu pro AOK, Techniker Krankenkasse nebo jiné německé pojišťovny,

  • podklady pro žádost o předběžné schválení léčby v zahraničí,

  • podpora nároků na náhradu škody nebo invaliditu,

  • přijetí na zahraniční kliniku či rehabilitační zařízení,

  • komunikace se zaměstnavatelem v zahraničí při pracovní neschopnosti.

Překlady s ověřením i bez

Zajistíme jak běžný odborný překlad pro osobní potřebu, tak i soudně ověřený překlad s doložkou soudního překladatele. Pracujeme rychle, diskrétně a s důrazem na přesnost i jednotnost terminologie. V případě potřeby pomůžeme i s formátováním a úpravou do požadovaného rozvržení (například při požadavcích zahraničních úřadů na konkrétní strukturu dokumentu).

KONTAKTY

Pro rychlé nacenění a konzultaci překladu nás kontaktujte:
? https://medpreklady.cz/kontakty
? +420 608 666 582

Vaše překlady zajišťuje tým i-translators.eu ve spolupráci s odbornými lékaři, soudními překladateli a specialisty z Ekotoxikologického centra.