Překlady lékařských zpráv: MUDr.

Překlady Ambulantních lékařských zpráv a posudků a textů z/do lotyštiny. Garantované překlady farmaceutických studií do lotyštiny s 30 letou praxí. Překlady všech armaceutických textů a textů z humánní a veterinární medicíny. Překlady z chemie. Express contact na vedoucího překladatele: +420 608 666 582
Pro expresní informace/nacenění textu/termínech, nebo systému práce nás kontaktuje. Pro expresní informace/nacenění textu/termínech, nebo systému práce nás kontaktuje i expresně a to zde: 608 666 582
Překlady lékařských zpráv: Pro expresní informace/nacenění textu/termínech, nebo systému práce nás kontaktuje. Pro expresní informace/nacenění textu/termínech, nebo systému práce nás kontaktuje i expresně a to zde: 608 666 582

Tyto překlady vyhotovuje lékař-překladatel (nebo jinak medicínsky, přírodovědně, biotechnologicky, farmaceuticky vzdělaný odborník: MUDr., RNRr., Ing., PhD., Mgr., PharmDr.): 1) Medicínské překlady z farmacie, mikrobiologie a medicíny z jazyků: angličtina, němčina, ruština, francouzština, polština, 2) Medicínské překlady z polštiny, angličtiny, němčiny jsou překlady, které vyhotovujeme pro zahraniční zaměstnavatele ve velmi krátkém čase, 3) Medicínské překlady z polského jazyka jsou často překlady z oblasti lékařských správ a správ posudkových lékařů, 4)

Překlady lékařských zpráv: Anglie

Medicínské překlady z anglického jazyka jsou často věnovány lékařským zprávám českých pracujících v Anglii a překladům ze špičky medicínských oborů. Německé překlady z medicíny, neboli medicínské překlady z němčiny jsou překlady, kdy se v praxi setkáváme nejčastěji s překlady z progresivního zdravotnictví a překladů českých pracovníků v Německu a jejich lékařských zpráv a vyšetření.

Biostatika překladů: lékař specialista

  • Lékařské překlady v jazycích: angličtina, němčina – 81 % textů.
  • Početněji nejvíce: lékařské zprávy.
  • Obsahově nejvíce: studie.
  • Další jazyk v zastoupení sestupně: maďarština, polština, ruština, italština..
  • Vypracování lékařské zprávy do 5 normovaných stran: 1-3 pracovní dny.
  • Nasazení lékařů: 7 dní v týdnu.
  • Nasazení znalců: 7 dní v týdnu.
  • Znalectví: pro případ ověřování lékařského překladu úředním razítkem.
  • Další typologie: studie, vědecké texty.
  • Všichni kolegové lékaři: ano.
  • Překlady v lékařské kvalitě + garance obsahu slovní zásoby: ano.
  • Jazykové korektury jazykáři: ano.
  • Připravenost lékařského textu do tisku: ano.

 

Žádáte-li překlad z oblasti medicíny, kontaktujte nás ZDE.