Překlady příbalových letáků

Příbalový leták je klíčovým komunikačním prvkem mezi farmaceutickou společností a pacientem. Přesnost, srozumitelnost a legislativní soulad hrají zásadní roli – špatný překlad může ohrozit zdraví uživatele i povolení k distribuci léčiva. Z toho důvodu je překlad příbalového letáku úkolem výhradně pro zkušené odborníky.

Naše překladatelská agentura zajišťuje odborné překlady příbalových letáků (PIL – Patient Information Leaflet) do italštiny, angličtiny, němčiny a dalších jazyků EU. Specializujeme se na farmaceutické dokumenty včetně obalového textu a souhrnu údajů o přípravku (SmPC).

Proč právě s námi?

? Využíváme zkušené překladatele se znalostí farmaceutické terminologie
? Zajišťujeme jazykovou i formální shodu s požadavky lékových agentur
? Texty připravujeme v souladu s pokyny EMA / SÚKL / AIFA / BfArM
? V případě potřeby dodáme ověřený překlad s doložkou soudního překladatele
? Překlady mohou být optimalizovány pro tisk nebo online distribuci


Překlady léčiv i doplňků stravy

Zpracováváme nejen příbalové letáky k léčivům, ale i dokumentaci k volně prodejným přípravkům, kosmetice, doplňkům stravy a zdravotnickým prostředkům. Dodržujeme přísné požadavky na srozumitelnost pro koncového uživatele.

Cena překladu začíná na 390 Kč za normostranu, v případě většího rozsahu či dlouhodobé spolupráce nabízíme individuální cenové podmínky.


Kontaktujte nás

Zajistíme vám překlad, na který se můžete spolehnout – včetně revize, lokalizace a finální kontroly.

? https://propreklady.cz/technicke-preklady/
? https://www.i-translators.eu/category/pravni-preklady/
? +420 608 666 582
? https://www.i-translators.eu/kontakty/