Nejvyšší jazykové vzdělání: – JASPEX, Pedagogická fakulta UK, státnice 1993
– tlumočnický kurz, agentura Vigato, 2005 (angličtina)
– zkouška v rámci vysokoškolského studia (němčina, ruština)
– kurz právnické angličtiny pro překladatele a tlumočníky, Právnická fakulta UK (závěrečná zkouška duben 2003)
Jazyková praxe: – profesionální překladatel od počátku r. 1994 (na „volné noze“ od 4/1995) – angličtina obousměrně, němčina z jazyka
– pobyt v USA (hostující profesor na University of Missouri),
1 rok 1991-92
– pobyt v Německu (Zentralinstitut für Isotopen) 1985, 3 měsíce
Původní odbornost: 33 let ve vědě a výzkumu s přímou aplikací (výzkum, vývoj, výroba radiofarmak)
1973 Fakulta jaderná a fyzikálně inženýrská ČVUT
1985 Fakulta farmaceutická UK
1991 obhajoba kandidátské disertační práce