
Zpracováním technických překladů (z němčiny, jako výchozího jazyka anebo češtiny / mimo překlad do němčiny pro tento případ) překlady do němčiny je realizována i série protokolů o zkoušce a četné grafické návrhy štítků a mnohočetné návrhy štítků co do grafické podoby / návrhy etiket k produktům / návrhům etiket k chemickým látkám. Tyto odpovídající jsou rozvrženy v .xls a obsahují zákonné bezpečnostní a technické informace.
Překlad PROTOKOLŮ: němčina, slovenština
Taktéž protokoly o přesné zkoušce jsou ve formátech WORD, PDF, .xls (technická čeština, angličtina, slovenština – překlad do slovenštiny i z němčiny)), .txt (technická slovenština, čeština, němčina),. Protokol o zkoušce1 obsahuje názvosloví k překladu jako: Název výrobce, Název technického distribuovaného výrobku, Výrobní číslo. Obsahuje položky jako: Zkoušky / testy jsou uváděny dle zkušebního předpisu výrobce, Ověření (nebo také ověření překladu) shody s technickou doprovodnou dokumentací, Zkoušky ochrany, atd. Pro překlad a zpracování technické dokumentace v dodávaném Excelu.
ŽÁDÁTE-LI EXPRESNÍ TECHNICKÉ PŘEKLADY Z NĚMČINY a SLOVENŠTINY: KONTAKT JE ZDE.
