
Dnes v podvečer jsme přijeli další požadavek na překlad na rychlý překlad smlouvy z Českého do anglického jazyka. Dnes to byl již třetí požadavek v rámci překladu čeština – angličtina pro identického klienta, stejně tak jako tomu bylo minulý týden, když jsme překládali obchodní smlouvu z němčiny do angličtiny. Ve stejném rozsahu šesti normovaných stran, do dalšího rána překládáme i dnes od 12 hodiny – do desáté hodiny zítřejší dopolední – smlouvu do německého jazyka.
ANGLICKÉ NĚMECKÉ SMLOUVY
Anglické a německé překlady smluv realizujeme v Praze 1, Praze 2, Praze 3 na počkání. Překlady smluv do angličtiny a němčiny, realizujeme v centru Brna. Překlady smluv, je možné opatřit razítkem soudního ZNALCE. Poměr překladů smluv s razítkem SOUDNÍHO znalce a takových překladů smluv, které nakonec razítkem neopatřujeme – vychází na asi 50 % ku 50 %, tedy cca půlka realizovaných překladů smluv z titulu klientských požadavků SOUDNÍ razítko žádá.
Překlady smluv do anglického jazyka
Jedná se konkrétně o nájemní smlouvu, kterou klient žádá přeložit pro další účely jednání. Smlouvu do angličtiny tak přeloží naše soudní znalkyně – expertní kolega výhradně pro tento typ překladů smluvních svazků vyjádřených smlouvami. Klient žádá překlad smlouvy bez soudního razítka – avšak nejvyšší možné kvalitě. Tuto službu jsme schopni poskytnout klientovi metodou překladu do zítřka. V poledne pak předáme (zasláním na E-mail) bezvadný překlad smlouvy do anglického jazyka. Německé texty jsou posléze podrobovány kontrolu pravopisu a soudní znalec potvrzuje správnost překladu – kontrola správnosti překladu.
Charakter překladatelské práce na smlouvách:
- vypracováno soudním znalcem
- konzistence obsahu překladu
- krátké termíny překladu
- velmi expresní termíny překladu, např. do 6 hod. od zadání
- předání v centru Prahy
Žádáte-li překlad smlouvy do anglického jazyka – kontaktujte nás ZDE.
