Překlady smluv do anglického jazyka

Překlady smluv
Překlady angličtiny: Soudní tlumočník anglický jazyk Praha 1, 2, 3 až 22. Soudně ověřené překlady úředních listin a ověřovacíh doložek. Překlady smluv, rodných listů, výpisů, maturitních vysvědčení. Tel: +420 608 666 582.
Překlady angličtiny: Soudní tlumočník anglický jazyk Praha 1, 2, 3 až 22. Soudně ověřené překlady úředních listin a ověřovacíh doložek. Překlady smluv, rodných listů, výpisů, maturitních vysvědčení. Tel: +420 608 666 582.
Dnes v podvečer jsme přijeli další požadavek na překlad na rychlý překlad smlouvy z Českého do anglického jazyka. Dnes to byl již třetí požadavek v rámci překladu čeština – angličtina pro identického klienta, stejně tak jako tomu bylo minulý týden, když jsme překládali obchodní smlouvu z němčiny do angličtiny. Ve stejném rozsahu šesti normovaných stran, do dalšího rána překládáme i dnes od 12 hodiny – do desáté hodiny zítřejší dopolední –  smlouvu do německého jazyka.

ANGLICKÉ NĚMECKÉ SMLOUVY

Anglické a německé překlady smluv realizujeme v Praze 1, Praze 2, Praze 3 na počkání. Překlady smluv do angličtiny a němčiny, realizujeme v centru Brna. Překlady smluv, je možné opatřit razítkem soudního ZNALCE. Poměr překladů smluv s razítkem SOUDNÍHO znalce a takových překladů smluv, které nakonec razítkem neopatřujeme – vychází na asi 50 % ku 50 %, tedy cca půlka realizovaných překladů smluv z titulu klientských požadavků SOUDNÍ razítko žádá.

Překlady smluv do anglického jazyka

Jedná se konkrétně o nájemní smlouvu, kterou klient žádá přeložit pro další účely jednání. Smlouvu do angličtiny tak přeloží naše soudní znalkyně – expertní kolega výhradně pro tento typ překladů smluvních svazků vyjádřených smlouvami. Klient žádá překlad smlouvy bez soudního razítka – avšak nejvyšší možné kvalitě. Tuto službu jsme schopni poskytnout klientovi metodou překladu do zítřka. V poledne pak předáme (zasláním na E-mail) bezvadný překlad smlouvy do anglického jazyka.  Německé texty jsou posléze podrobovány kontrolu pravopisu a soudní znalec potvrzuje správnost překladu – kontrola správnosti překladu.

Charakter překladatelské práce na smlouvách:

  • vypracováno soudním znalcem
  • konzistence obsahu překladu
  • krátké termíny překladu
  • velmi expresní termíny překladu, např. do 6 hod. od zadání
  • předání v centru Prahy

Žádáte-li překlad smlouvy do anglického jazyka – kontaktujte nás ZDE.

Překlady smluv do slovenštiny