Překlady technických textů

Technické překlady představují jednu z nejnáročnějších oblastí překladatelské praxe. Přesnost, důsledné dodržení terminologie a schopnost správně interpretovat technické detaily jsou nezbytným předpokladem pro kvalitní výsledek. Překladatel musí nejen perfektně ovládat daný jazyk, ale také rozumět obsahu a logice technického textu. To se týká zejména manuálů, návodů k obsluze, technických specifikací a dokumentace k výrobním postupům. Pro tyto účely využíváme moderní CAT nástroje a překladovou paměť, která zajišťuje konzistenci terminologie i u rozsáhlých projektů.

Dlouhodobě sledujeme poptávku po technických překladech a můžeme potvrdit, že tento segment tvoří přibližně 28 % všech našich projektů. Největší objem zakázek připadá na technické překlady do angličtiny a němčiny, ovšem významně roste i podíl italštiny, zejména v oblasti strojírenské výroby a automotive. Statisticky se překlady manuálů a technických specifikací podílejí na 45 % z celkového počtu technických projektů, zatímco překlady certifikační dokumentace a výkresové dokumentace představují přibližně 30 %.

Při zpracování větších objemů textu využíváme překladovou paměť (Translation Memory), která umožňuje zkrátit dodací lhůtu až o 35 % a zároveň udržet jednotnou terminologii napříč celým projektem. Tento přístup se osvědčil zejména u technických manuálů, kde se často opakují celé odstavce nebo popisy funkčních částí zařízení.

Dalším významným faktorem kvality je kontrola pomocí terminologických databází a glosářů, které máme vytvořeny pro více než 20 technických oborů – od elektrotechniky, přes chemický průmysl, až po IT infrastrukturu. Díky tomu jsou expresní překlady možná zpracovat bez kompromisů v odborné správnosti, i při časovém tlaku.

Z pohledu lokalizace a DTP dokážeme dodat překlady přímo ve formátech InDesign, AutoCAD nebo PDF s přesným zachováním původního rozvržení, což klientům výrazně šetří čas a náklady na následnou grafickou úpravu. U rozsáhlých projektů, kde výsledný dokument přesahuje 500 stran, je tento postup standardem.

Náš tým provádí technické překlady v mnoha jazykových kombinacích, zejména angličtiny, němčiny, italštiny, polštiny a ruštiny. Specializujeme se také na překlady technických manuálů a dokumentace, kde je důležité zachovat nejen odbornou terminologii, ale i čitelnost a srozumitelnost pro koncového uživatele.

Díky zkušenostem s překlady z oblasti strojírenství, elektrotechniky, stavebnictví, IT a výrobních procesů dokážeme zpracovat texty s různým stupněm odbornosti. Umíme pracovat s grafickými prvky dokumentů, formátováním a připravit překlad k okamžitému použití. Zajišťujeme také expresní překlady, pokud je nutné dodat hotový text ve velmi krátkém termínu.

? V případě zájmu o zpracování technických překladů nás můžete kontaktovat prostřednictvím kontaktního formuláře nebo přímo na stránce týmu překladatelů, kde získáte více informací o našich službách a cenách.