Technické překlady: slovenština, finština

Technický překlad pro firmy a prodejní firmy.
Technické překlady z angličtiny s ověřením. Vysoké normy množstevní pro vypracování. Rychlé vyřízení objednávky. Výrazné množstevní ceny pro firemní subjekty. Kontrola zpracování korektorem. Jazyky: angličtina, němčina, polština, ruština, italština, švédština, norština a mnoho dalších. Expresní kontakt na vedoucího překladatele +420 608...
Technické překlady z angličtiny, slovenštiny. Racionální normy množstevní pro vypracování. Rychlé vyřízení objednávky. Výrazné množstevní ceny pro firemní subjekty. Kontrola zpracování korektorem. Jazyky: finština, angličtina, němčina, polština, ruština, italština, švédština, norština a mnoho dalších. Expresní kontakt na vedoucího překladatele +420 608…

Striktně technické překlady z do finského a slovenského jazyka. Nejčastější kombinace jazyků: slovenština-čeština, slovenština-angličtina-finština. Zpracováváme též překlad s ověřením ve velmi expresních termínech (rozsahy do 10 normovaných stran): švédština, polština, němčina, angličtina. Překlady s ověřovací doložkou a razítkem do slovenského jazyka z oblasti technických protokolů, zpráv apod.

Překlady do finštiny

Překlady technické z oblasti: automotive, potravinářství, chemie. V oblasti chemie tvoří významnou složku vypracování překladů bezpečnostních listů do slovenského a finského jazyka dle platné legislativy a vypracování slovenských etiket, včetně kontroly grafického návrhu a jeho správnosti. V případě překladů technických příruček a manuálů do finštiny platí: vypracování v náročnějších formátech, dodržení grafické úpravy dokumentu, položkové překlady, účtovány za stranu.

Překlady z finštiny: technické

Technické překlady z finštiny nebo do finštiny provádíme ve dvou režimech: 1) překlady z finštiny do slovenštiny, švédštiny. Překlady do finštiny – z angličtiny. Technická angličtiny je výchozím základem v mnoha jazykových kombinacích a v téměř všech rozvinutých oborech. Norma pro překlady z finštiny: do švédštiny, angličtiny – čítá cca 40 normovaných stran/týdně. Překlady z finštiny a ze slovenštiny realizujeme do dalších severských verzích, jakými např. švédština. Ta zaujímá mezi severskými jazyky 90 % veškeré poptávky. Pro české a slovenské firmy, tak realizujeme z 80 % překlad do švédštiny za anglického jazyka a v dalších případech ze zmíněné slovenštiny, i finštiny. V případě překladů manuálů platí: vypracování překladů do finštiny z výchozích verzí – česká, anglická, slovenská.

Specifika překladů finštiny, slovenštiny: v bodech

  • rychlá odezva vedoucího týmu
  • grafické rozvržení prací a dodržení formátu od 95 – 100 % (dle kvality dodaných podkladů)
  • jazyková práce na manuálech
  • překlady do 8 hodin
  • možnost překladu větších souborů  – norma pro slovenštinu až 80 NS /týden
  • norma pro překlad do finštiny – cca 20 stran týdně
  • grafické zpracování překládaných manuálů do finštiny / slovenštiny
  • práce v CAT tools

Žádáte-li technický překlad v rámci Norština x Slovenština: kontakt naleznete ZDE.

Technický překlady manuálů, od 160 Kč