- předání úředních překladů do španělštiny v centru Prahy
- možnost expresního vyhotovení do 1 dne či méně
- možnost super expresního vyhotovení v řádu hodin
- možnost dopravy překladu do sídla klienta
- možnost vypracování překladu v mimopražských lokalitách
- sleva 21 % pro neplátce DPH na překlad
- rychlý kontakt: 608 666 582
Soudní překlady do španělštiny a doložka soudního tlumočníka
? Potřebujete rychlý kontakt pro vaše překladatelské potřeby? Zavolejte nám na 608 666 582! ? Specializujeme se na soudní překlady do španělštiny, a to s oficiální doložkou soudního tlumočníka. ?️ Ať už je to dokument pro právní záležitosti nebo jiný oficiální text, můžete se na nás spolehnout pro přesný a profesionální překlad! ?⚖️ „? S mnohaletou zkušeností na mezinárodním poli jsme se setkali s řadou dokumentů a vždy garantujeme jejich správný a autentický překlad. ? Naším cílem je nabídnout vám kvalitní služby s rychlou odezvou, proto jsme vždy k dispozici pro jakékoli dotazy nebo požadavky. ? Plánujete schůzku nebo potřebujete urgentní překlad? Neváhejte nás kontaktovat a rádi vám pomůžeme! ? Vaše spokojenost je naším nejvyšším prioritou, a proto se věnujeme každému projektu s maximálním nasazením.

? Jsme tu, abychom vám pomohli s vašimi překladatelskými potřebami. Nechte nás vědět, jak vám můžeme být nápomocní, a rádi vám nabídneme naše profesionální služby.
Překlad můžeme doručit i k vám či předáme v jiném městě mimo Prahu
Soudní doložkou opatřujeme všechny soudně ověřené překlady a to i v mimopražských lokalitách. Soudní doložku španělskou anebo českou při překladu z románského jazyka, vám dodám na překlad svázaný v Ústí nad Labem, Děčíně, Praze, Liberci, České Lípě, Novém Boru, Doksech. Soudní překlad z/do španělštiny v těchto lokalitách, objednávejte E-mailem, základní informace telefonicky ZDE. Samotnou donášku pak využívají naši klienti zejména přímo v Praze. Soudní tlumočníci v ostatních lokalitách pracují vždy dle požadavků klienta. Když se nachází klient v Liberci, je zde dle dispozic možnost překlad překlad přímo v Liberci. Pro vyhotovení soudního překladu, klient potřebuje dodat originální listinu nebo její vidimovanou kopii.
Kdo realizuje soudní-úřední překlady
Úřední překlad je vyhotovován překladatel s příslušnou kvalifikací a znalostmi. Takové překlady se většinou týkají oborů jako je právo, technika atd. Naproti tomu úřední a zároveň soudní (ověřené) překlady vypracovává pouze překladatel mající výše zmíněné kvality + razítko soudního tlumočníka španělštiny. Úřední překlad do španělštiny v Praze a v Brně, zpracováváme jako nejrychlejší úřední překlad, v řádu hodin. Ceny některých úředně ověřených překladů, naleznete ZDE. Ideálním způsobem objednání soudního překladu, je kontaktovat včas soudního tlumočníka nebo firmu, která tyto překlady zajišťuje. Horší variantou, je kontaktovat firmu nebo překladatele v den, kdy překlad potřebuji. Úplně nejextrémnější variantou je požadovat např. překlad 40 stran, téže den, kdy má být překlad předán – tj. zadat 40 stran překladu smlouvy a požadovat toto za např. 4 hodiny. Do španělštiny překládáme plné moci, které pak můžeme odeslat přímo např. na Lanzarote. Či přeložíme maturitní a ročníková vysvědčení a dodáme poštou do celé ČR.
NEJPŘEKLÁDANĚJŠÍ ÚŘEDNÍ LISTINY DO ŠPANĚLŠTINY:
Když se podíváme na ? globalizaci a migraci lidí, zjistíme, že některé úřední listiny jsou častěji překládány než jiné. ? Rodné listy jsou často nezbytné pro potvrzení identity, a proto je třeba je mít vždy přeložené. ? Smlouvy, ať už obchodní nebo osobní, jsou klíčovým dokumentem v mezinárodním kontextu. ? Lékařské zprávy mohou být zásadní pro získání lékařské péče v zahraničí. ? Výpisy z účtu pomáhají při řešení finančních záležitostí, zatímco ? e-mailové zprávy a ? úřední korespondence španělských úřadů zastupují běžnou komunikaci mezi státy nebo jednotlivci. Vědět, jaké dokumenty překládat, může usnadnit život v španělsky mluvícím světě!
Nejčastější překlady do španělského jazyka v minulém týdnu:
V minulém týdnu jsme zaznamenali výrazný nárůst poptávky po překladech do španělského jazyka. ? Překlady vysvědčení byly časté, pravděpodobně kvůli studentům, kteří se chystají na studium v španělsky mluvících zemích. ⚖ Překlady rozhodnutí soudu a ? plné moci byly také vysoko na seznamu, stejně jako tradiční ? překlady smluv. Pro ty, kteří potřebovali dokázat svou minulost, byl požadavek na ? překlad výpisu z rejstříku trestů. ? Překlady výpisů z účtu, ? velkých technických průkazů a ? zakladatelských listin také nezůstaly pozadu. A samozřejmě, se zdravotními obavami nebo potřebou lékařské péče v zahraničí, nebyl překvapivý vysoký počet požadavků na ? překlad lékařských zpráv.

Specialisté na překlady z/do španělštiny
Akademičtí překladatelé jsou týmem odborníků, kteří se specializují na překlady z/do španělštiny s důrazem na profesionální a rychlé překlady bez kompromisů v kvalitě. Bez ohledu na obor, ve kterém potřebujete překlad, tým Akademických překladatelů vám může poskytnout odborné překlady z/do španělštiny. S jejich rozsáhlými znalostmi a zkušenostmi mohou Akademičtí překladatelé poskytovat překlady ve všech možných oborech, včetně práva, medicíny, technologie, obchodu, marketingu, vědy a mnoha dalších. Ať už potřebujete překlad právní smlouvy, lékařské zprávy, technické specifikace nebo marketingového materiálu, Akademičtí překladatelé jsou vybaveni nezbytnými znalostmi a terminologií v daném oboru, aby zajistili přesnost a správné porozumění textu.
DALŠÍ KOMBINACE JAZYKŮ
Dále nabízejí také kombinace překladů španělština-angličtina a španělština-italština. Bez ohledu na složitost nebo rozsah textu, tým Akademických překladatelů se postará o to, aby překlad byl proveden s maximální přesností a jazykovou kvalitou. Spoléhání se na profesionální překladatele zajišťuje, že vaše texty budou komunikovat vaši zprávu s jasným a srozumitelným způsobem, ať už jde o překlad do španělštiny nebo z ní.
Rychlý kontakt na úřední překlady do španělštiny ověřením ZDE.
