
Ceník překladu z ruštiny do angličtiny v lékařských zprávách účtujeme obdobně jako lékařský překlad z angličtiny do ruštiny (ceník lékařských překladů). Jedná se specifickou kategorii překladu, co do odbornosti ale i do účtování „z formátu“. V rámci poptávek po lékařských zprávách a jejich překladech z ruštiny do angličtiny – češtiny se zpravidla setkáváme s kombinaci s češtinou. Nicméně přibližně 20% těchto poptávek pak činí směr ruština a angličtina právě probíhá mezi těmito dvěma jazyky. Tyto dva jazyky překládá tým MUDr. Ivanova, a základní cena za překlad čí asi 450 nebo 500Kč za normovanou stranu.
CENA RUSKÉ LÉKAŘSKÉ ANGLIČTINY
Lékařským překladem z ruštiny nebo do ruštiny se zpravidla setkáváme s kombinaci čeština To samé platí pro lékařskou angličtinu.
Nicméně přibližně 20% poptávek (ceník lékařských překladů ve vztahu poptávka/objednávka) po těchto lékařských překladech spadá na kombinaci mezi těmito dvěma jazyky cena je velmi podobná.
CENY ZA PŘEKLAD ANALÝZ
Co se týká samotné lékařské odbornosti tak cenově neděláme větší rozdíly mezi překlady z onkologie ortopedie a například takovými překlady ve věci podpisu RTG, CT, SONO, MR.
CENA RUSKÉHO PŘEKLADU – OFTALMOLOGIE, ONKO
Tam kde vzniká menší rozdíl je obor oftalmologie (překlady z oftalmologie, MUDr. Sládková) – vzádný obor lékařské angličtiny, němčiny a ruštiny. Česky mluvící nebo česky – anglicky a rusky překládajících oftalmologů na českém území je velmi málo (ceník lékařských překladů). Tým dr. Ivanova – ovládá tuto odbornost i na akdemické odbornosti (sripta). Další podobně odbornou kategorií mezi ruštinou a angličtinou jsou případy z fyziky – to znamená optika, mechanika a další fyzikální obory, všude tam kde je též zapojen do překladu lékař anebo zpravidla také / nebo jen fyzik.
CENA ZA VETERINÁRNÍ PŘEKLAD
Veterinární překlady mezi ruštinou a češtinou jsou poměrně časté (i když pochopitelně méně, než z medicíny humánní) tvoří cca 10% poptávky. Jedná se o kategorii, kterou cenově hodnotíme podobně nebo stejně, jako překlady z humánní medicíny.
ROZSAH vs. CENA ZA MEDICÍNSKÝ PŘEKLAD
Vždy také záleží na množství: 1) základní množství – jednorázově, 2) základní množství – opakovaně, 3) větší množství textu. Překlady do ruského nebo anglického jazyka vypracováváme tedy, buď jako jednu základní stránku či případně činíme velkou výraznou množstevní slevu (ceník lékařských překladů), je-li lékařských stran mezi ruštinou češtinou a angličtinou a češtinou o něco více než například pět nebo deset. Tato situace může nastat v momentě, kdy se překládá celá zdravotní dokumentace paceinta, přicházejícího nebo pokračujícího další z léčby/ léčbu do zahraničí /ze zahraničí.
Žádáte-li další informace ve věci cen překladů, kontaktujte nás prosím ZDE.
