PŘÍKLAD EVIDENCE SOUDNÍHO TLUMOČNÍKA:
Příkladem budiž nóta z překladatelského prostředí k tématu vidimací: „V priloze preklady pro 3 duplikaty (1 original dolozka v AJ 443/2019, date 25 September 2019, overená kopie dle porad. cisla 0871 – dolozka v AJ 444/2019, date 25 September 2019; overená kopie dle porad. cisla 0872 – dolozka v AJ 445/2019, date 25 September 2019;“ /Vidimace je prováděna institucemi a každá vidimace nese originální pořadové číslo, proto je nutné o vidimaci informovat tlumočníka předem, viz také ZDE.
Jaké další překlady mohou podléhat evidenci?
Vybíráme z dnešní poptávky:
- Rodný list do polštiny
- Rodný list do němčiny
- DE, živnostenský list + osvědčení DPH.
- Výuční list, DE
- Obchodní smlouva + výpověď: EN
- Francouzský obchodní výpis (registr, slo. register) – překlad do češtiny
- Smlouva, z italštiny
- Potvrzení ruština, klient z Liberce (mimopražská akce)
- Diplomy 2 do angličtiny
- Diplom z 1. LF UK – překlad z latiny do němčiny
- Vysvědčení + diplom – překlad z latiny do angličtiny
Žádáte-li vidimaci nebo překladu – kontaktujte nás pro vyhotovení prosím ZDE.