Malé post-resume kulturního pohledu na španělský a další románský překlad

Jsme tady pro vás, abychom vám poskytli komplexní překlady ze španělštiny. Specializujeme se na technické překlady, včetně návodů k obsluze, a také na překlady lékařských a farmaceutických textů. Pokud potřebujete soudně ověřené překlady, máme vše, co potřebujete. Naši odborníci jsou připraveni zajistit, že vaše dokumenty budou přesné a v souladu s právními normami. Kontaktujte nás pro více informací na tel.: +420 608 666 582. ??‍⚕️?
Komplexní překladatelský servis v rámci překladů z/do španělštiny.
Komplexní překladatelský servis v rámci překladů z/do španělštiny. Překlady do španělštiny v rámci medicíny a překladů z onkologie. Překlady z/do španělštiny s ověřením. Překlady s ověřením do dalších románských jazyků: překlady do portugalštiny s ověřením, překlady do italštiny s ověřením. Expresní překlady španělštiny pro stálé klienty. Překlad lékařské zprávy – do 1 pracovního dne. Překlad rozsáhlejší lékařské zprávy do španělštiny za 2 pracovní dny. Expresní kontakt: +420 608 666 592

Španělský temperament – bohatá španělština/Španělsky napříč nejen Amerikou ale i Českem: Románské jazyky jsou jistě těmi nejzvukomalebnějšími. To platí i pro španělštinu, přestože její kořeny jsou silně latinské, tedy s úderným a sofistikovaným jazykovým základem. I to může být velké plus pro překladatele ovládající latinu. Španělština obecně patří několik prvních světových jazyků v počtu mluvčích. Obchodní potenciál se zeměmi Jižní, Střední Ameriky, se samotným Španělskem je obrovský.

Jaké překlady španělsko-anglicko-ruské provádíme

Čím a kde je španělština obohacována: Zemí a jazyků, které obohatily španělštinu, je spousta. Tím pádem pronikají do textů a následně překladů z nebo do španělštiny prvky z jazyků, kterými jsou například angličtina – především obchodní terminologie- dále germanismy nebo slova původem z arabštiny.

TERMINOLOGICKÉ A GRAMATICKÉ NUANCE VE ŠPANĚLSKÝCH PŘEKLADECH

Zvučná, zábavná i odborná: Co dobrý překladatel má vědět je, že existují terminologické i gramatické rozdíly mezi španělštinou užívanou ve Španělsku a mezi latinsko-americkou španělštinou. Dbá tedy na tyto diference nejen při běžných překladech z nebo do španělštiny ale hlavně u odborných či technicky zaměřených překladů.

POPTÁVKA PO ŠPANĚLSKÝCH PŘEKLADECH A SUBJEKTY, KTERÉ OBJEDNÁVAJÍ

Odkud a kam směřují překlady: Nejen obchod se Španělskem v jakékoliv podobě je základnou pro nejrůznější překlady jako třeba obchodní komunikace, certifikáty o původu zboží, překlady osvědčení o kvalitě výrobků a jiné. Obchodní překlady do španělštiny realizujeme v expresním i běžném režimu. Obchodní překlad smluv provádíme za 1-5 pracovních dnů, dle míry expresnosti poptávky a dle rozsahu překládané smlouvy. Překlady smluv provádíme i do dalších románských jazyků: překlady smluv do francouzštiny (překlad z angličtiny a překlad z ruštiny,) překlad smlouvy do portugalštiny, překlad smlouvy do italštiny.

Žádáte-li informace z oblasti španělských překladů, kontaktujte nás ZDE.