✅ Official překlad
-
✅ Překlady s úředním ověřením a razítkem
-
✅ Vhodné pro právní, soudní i správní účely
-
✅ Certifikovaní soudní překladatelé
-
✅ Překlady akceptované úřady a institucemi
-
✅ Možnost notářského ověření dle potřeby
-
✅ Zachování přesné terminologie a formálního stylu
Oficiální-úřední překlady jsou nezbytné v mnoha situacích, kdy je potřeba, aby překlad dokumentu byl oficiálně uznán a akceptován úřady, soudy nebo jinými institucemi. Tyto překlady vyžadují vysokou přesnost, znalost odborné terminologie a často i formální ověření, například soudním překladatelem či notářem. Oficiální-úřední překlady zahrnují například překlady rodných listů, vysvědčení, smluv, právních rozhodnutí nebo výpisů z rejstříků. Díky profesionálním překladatelům s certifikací a zkušenostmi máte jistotu, že vaše dokumenty budou správně přeložené, s platným ověřením a připravené k použití v zahraničí i v rámci České republiky.
ficiální-úřední překlady jsou nezbytné vždy, když je třeba, aby byl překlad dokumentu formálně uznán a přijat úřady, soudy či jinými institucemi. Tyto překlady vyžadují vysokou přesnost, znalost odborné terminologie a často také formální certifikaci, například od soudního překladatele nebo notáře. Mezi nejčastější dokumenty, které vyžadují oficiální-úřední překlad, patří rodné listy, vysvědčení, smlouvy, soudní rozhodnutí nebo výpisy z rejstříku.
Pokud narazíte na neproškoleného pracovníka na CzechPOINTu, který vám odmítne vydat konverzi vašeho dokumentu či překladu, doporučujeme přečíst si naše podrobné informace a rady, jak tuto situaci řešit. Více najdete zde: Co dělat, když narazíte na neproškoleného pracovníka CzechPOINT a odmítne vám vydat konverzi vašeho dokumentu / překladu.
Pro více informací o soudních překladech, jejich významu a správném postupu doporučujeme také navštívit naši stránku věnovanou tématu: Soudní překlady.
Profesionální přístup a správná certifikace jsou klíčové pro to, aby vaše dokumenty byly bez problémů uznány jak v České republice, tak v zahraničí.