Překlady manuálů z/do švédštiny jako švédské Volvo

  • Překlady manuálů z/do švédštiny: kratšího rozsahu expresně
  • grafické zpracování manuálů
  • bezpečnostní listy
  • jazykové mutace v manuálech
  • sleva na překlady manuálů 21 % pro neplátce DPH
  • Rychlý kontakt: 608 666 582

Překládá-li někdo jako Pán Bůh

Již jsme hovořili o našem kolegovi, akademikovi, tom bodrém Švédovi, který je tak moc zapálený do techniky a odevzdává svým klientům perfektní manuály přeložené do švédštiny a přitom nezapomíná ani na grafickou stránku věci a manuály z jeho rukou (ať se jedná o prvoverze – s výměnou jazykových verzí) či druhoverze stejných předloh, jsou prostě tak dokonalé jako by vám je poslal sám Pán Bůh.

V hlubinách digitálního vesmíru, kde pixel s pixelům se stmeluje do dokonalých obrazců, se nachází jedno zvláštní místo – naše grafická laboratoř. ?️ Za těmito obrazovkami nesedí jenom kreativní génius – grafik, který ovládá nejenom grafické programy, ale i umění proměnit technické výkresy do živých uměleckých děl.
Na těchto obrazovkách tančí komplexní výkresy z angličtiny, nasáklé geometrickými kouzly a technickými tajemstvími. Jeho ruce přeskakují mezi klávesnicí a grafickým tabletem s grácií baletky, s elegancí maestra orchestrální hudby. ? Jeho dovednosti, které připomínají čarování, dovolují mu překládat každý drobný detail výkresu s chirurgickou přesností. ⚙️ Barvy se sjednocují v dokonalém souladu, linie jsou vyleštěny k dokonalosti a kontrasty ožívají před vašimi očima. V této fascinující symbióze techniky a kreativity, se náš grafik stává skutečným jazykovým umělcem. Anglické popisy, technické specifikace a manuály se mění v nový jazyk, aniž by ztratily svou původní podstatu. Každý výraz je promyšleně přeložen s respektem k jeho původní přesnosti. Dokonce máme to štěstí spolupracovat s panem Jorgensenem, moudrým a zkušeným překladatelem, který září v centru Prahy. Pan Jorgensen je specializovaný na překlady technických manuálů z angličtiny do švédštiny a jeho zkušenosti a odbornost jsou v této oblasti nesporné. Konečný produkt je kombinací technické zručnosti a umělecké vize, důkazem nekompromisní kvality, na kterou můžete spolehnout. Pokud hledáte mistra v oblasti technických výkresů, který dokáže precizně přeložit z angličtiny, obraťte se na nás. Ať už potřebujete služby našeho grafika nebo pana Jorgensena, naše laboratoř je připravena přijmout výzvu. Stačí zvednout telefon a zavolat na +420 608 666 582. ?

Překlady manuálů z/do švédštiny

Technické překlady bezpečnostních listů a technické překlady manuálů a příruček. Pro naše klienty vypracováváme překlady technických návodů včetně uplatněné grafiky, tj. grafiky, kterou tvoříme my nebo upravujeme dle přání klienta. Grafika se může týkat obrázků, ale stejně tak uspořádání text v manuálu či tvorba odlišných jazykových mutací, než klient dává k dispozici pro překlad.

Na samém konci pražského podzimu, kdy město je pokryto zlatavým listím a větřík nese tajemství nadcházející zimy, se v jedné kanceláři, co se tyčí nad Vltavou, rozezvučel telefon. Byl to Jan, manažer velkého projektu v jedné přední automobilové společnosti. „Panu Jørgensene, potřebuji vaši pomoc!“ vyslovil zoufale Jan. „Máme technický manuál našeho nového modelu auta a potřebujeme expresní překlad do švédštiny. Je to zásadní pro naše zahájení výroby ve Švédsku!“ Jorgensen pocítil tíhu situace. Věděl, že v automotive se nečeká. Přestože měl v plánu odpočinkový víkend, neváhal ani vteřinu. „Pošlete mi to, Jani, a máte to do tří dnů.“ Jan byl uklidněn. Znával pověst pana Jorgensena, a věděl, že jeho slovo má váhu. Všichni v oboru věděli, že když Jorgensen řekne, že to udělá, udělá to. O dva a půl dne později, po několika probdělých nocích, mnoha kávách a intenzivní spolupráci se svým týmem, Jorgensen zavolal Janovi. „Je to hotovo,“ řekl klidně. Jan byl ohromen. Nejen rychlostí, ale i precizností a kvalitou překladu. Když manuál obdržel, okamžitě pochopil, proč je Jorgensen v oboru tak vyhlášený. Každý technický detail, každá nuance byla perfektně zachycena. Díky pánovi Jorgensenovi bylo zahájení výroby v Švédsku úspěšné, a auto se stalo hitem na skandinávském trhu. Jan nikdy nezapomněl na službu, kterou pro něj Jorgensen udělal, a od té doby se stal jedním z jeho nejvěrnějších klientů. V srdci Prahy, v kanceláři vysoko nad Vltavou, pracoval muž, který nejen ovládal jazyk, ale měl i schopnost zachránit celé projekty. Pan Jorgensen, mistr technického překladu, byl hrdinou dne.

Co klient dá

Klient zašle k dispozici PDF (takhle nějak vypadá původní PDF v obstojné kvalitě (1.)) a my provedeme profesionální konverzi se kterou se pracuje – tedy konkrétně, pracuje s ní on sám, ten technický překladel švédštiny anebo ji poskytne naší kolegyni, překladatelce Else. Po provedení prvotní konverze (2.) (otázka několika vteřin či minut – zde záleží na rozsahu souboru, protože existují manuály v PDF, které mají 86 stran a existují takové, které mají 4 strany. V tom prvním případě se pak práce dělá den, i více), jisto jistě není práce hotova – po překladu nastává v podstatě celá práce na grafice. Tam se jedná pak o „piplačku“, kdy překladatel musí doslova srovnat každý řádek, narovnat do obrázků, posunout obrázky, urovnat celou šablonu anebo rámeček, zvětšit či zmenšit font. Třetí (3.) ukázka se týká mezikroku, který přišel v podobě již hotového překladu čekajícího na finální dílo grafikovo – bod číslo čtyři (4.)

Co se vše upravuje a další variany překladu

Překlady certifikátů o shodě se soudním ověřením – ty jsou většinou v PDF a nějaká minimální práce na urovnání dokumentu zde také připadá v úvahu. Překlady manuálů s garancí kvality, termíny a konkurenční cenou – zde provádíme grafiku v 99,999 % případů. Překlady manuálů z německého jazyka (do švédštny rodilou švédkou) za nejlepší ceny ale také třeba z norštiny – tam je provedou naši 2 další kolegové, rodilí švédové. Účast ve výběrovém řízení samozřejmostí a případná možná 2 denní blokace překladatele pro projekt.

Kontakt ve věci technického překladu – naleznete ZDE.

Překlady manuálů z/do švédštiny od našeho švédského kolegy – Mr. Jorgensena. Překlady z oblasti techniky a oblasti medicínské techniky a laboratorních přístrojů: mikroskopy, inkubátory, nástroje – realizace ve spolupráci s týmem lékařů MUDr. Schwarze. Kratší návody k překladu do 20 NS = dodání do 1 pracovního týdne. Expresní kontakt na vedoucího překladatele překladů z němčiny. Tel.: +420 608 666 582.

 

 

 

 

 

?️ TECHNICKÉ PŘEKLADY DO DALŠÍCH VÝZNAMNÝC JAZYKŮ ?
Nabízíme technické překlady do několika jazyků. Patří mezi ně: rumunština ??, ruština ??, maďarština ??, polština ??, slovenština ??, italština ??, španělština ??, portugalština ??, švédština ??, němčina ??, angličtina ?? a turečtina ??. Pro více informací nás neváhejte kontaktovat!