Překlad do angličtiny – manuál

  • překlady technických manuálů, včetně grafických úprav, od 210 Kč za stranu
  • expresní překlady manuálů, včetně práce o víkendech a v noci
  • 21% sleva na překlady pro neplátce DPH
  • kontaktujte nás na telefonu: 608 666 582

Úprava a překlady technických PDF

Nejčastější metodou pro zpracování překladu manuálů, jejichž formát je PDF, je jazykový překlad a úpravy v profesionálních programech jako Adobe InDesign a dalších grafických nástrojích. Překlad PDF se podílí na 80 % našich projektů. U zbývajících 20 % preferujeme formát Word. PDF je stále nejefektivnějším formátem pro rychlé a kvalitní zpracování textu. Převod PDF do Wordu je časově náročný a méně efektivní, zvláště u složitějších manuálů.

Statistika překladů manuálů: jazyky a produktivita

Za poslední rok jsme přeložili 600 manuálů, z toho 482 v PDF formátu. Rychlost editace PDF v Adobe je téměř stejná jako při překladu ve Wordu. Dokumenty přijímáme prostřednictvím e-mailu, DropBoxu, Úschovny nebo jiných cloudových úložišť. U rozsáhlých projektů přijímáme soubory prostřednictvím jakéhokoliv úložného systému. Jazyky pro překlady PDF manuálů zahrnují angličtinu, němčinu, polštinu, švédštinu, finštinu, turečtinu a italštinu.

Nejoblíbenější jazykové kombinace pro překlady

Mezi nejběžněji překládany jazyky patří: angličtina, němčina (grafické úpravy u jednoduchých manuálů zdarma), polština (pokročilé úpravy zpoplatněny). Překlady do finštiny, turečtiny, švédštiny, italštiny a dalších (grafické úpravy 20 Kč za stranu – stav k roku 2021) jsou častější u aktivních překladů. Naši klienti často žádají překlady z/do: technické překlady němčiny, překlady mezi italštinou a češtinou, slovenštinou, překlady do ruštiny, portugalština, angličtina, polština a maďarština. Formátování a DTP úpravy jsou požadovány 90 % našimi klienty, kteří nám zasílají manuály, a 98 % těch, kteří si objednávají složitější manuály.

Překlady technických manuálů

Jednou z našich hlavních specializací jsou překlady manuálů do různých jazyků, včetně těch, které jsou nejčastěji poptávány na českém trhu (např. turečtina, švédština, portugalština, lotyština). Mezi obvyklé jazyky patří angličtina, němčina, polština, slovenština, italština a další. Tato práce často zahrnuje překlad více jazykových verzí současně, například překlady z angličtiny nebo němčiny do češtiny a slovenštiny.

Překlady katalogů a DTP úpravy v PDF

K překladům manuálů rovněž nabízíme služby překladu katalogů, včetně grafických úprav / DTP. Tato služba zahrnuje komplexní úpravu dokumentů nebo vytvoření katalogu v několika jazykových verzích. V oblasti překladů webových stránek se zaměřujeme na dlouhodobé spolupráce s klienty, se kterými máme stabilní vztah. Prodejní weby nebývají naším hlavním zaměřením, protože poptávka v této oblasti není tak častá.

Podrobnosti k technickým překladům

? Flexibilita jazykových kombinací: Technické překlady vyžadují širokou paletu jazyků. Mezi nejžádanější patří angličtina ??, němčina ??, italština ??, francouzština ??, ruština ??, polština ?? a slovenština ??. Tyto jazyky dominuji na globálním trhu, a proto je důležité mít k dispozici odborné překladatele pro každou kombinaci. ⏱️ Rychlost a kvalita: V dnešní dynamické době je potřeba často rychlý překlad, ale nikdy na úkor kvality. Naši zkušení překladatelé zajistí vysokou kvalitu a přesnost, i když je třeba splnit náročné termíny.

? Specializované překlady pro různé obory: Ať už jde o manuály pro montáže, instalace nebo uživatelské návody, každý obor má svou vlastní terminologii. Naši překladatelé mají znalosti specifické pro daný obor a zajistí, že technické dokumenty budou přeloženy tak, aby byly srozumitelné pro odborníky i laické publikum.

? Vytváření překladové paměti: Důležitým nástrojem pro zajištění konzistence je překladová paměť. Tento systém uchovává specifickou terminologii a jazykové preference klienta, což šetří čas a zajišťuje jednotnost při budoucích překladech. Překládáme do a z více než 20 jazyků a vždy se zaměřujeme na kulturní přizpůsobení a přesnost překladu.

Ceník technických překladů

  • Ceny překladů od 190 Kč za stranu (angličtina-čeština, objemy nad 50 stran)
  • Ceny překladů od 270 Kč za stranu (němčina-čeština, objemy nad 50 stran)
  • Ceny překladů od 320 Kč za stranu (němčina-angličtina, italština, francouzština, ruština)
  • Ceny překladů od 350 Kč za stranu (angličtina-němčina, švédština, portugalština, španělština, norština)
  • Sleva 21 % pro neplátce DPH (pro malé firmy) – fakturace bez DPH pro koncového zákazníka

Pro více informací nebo objednávky kontaktujte nás ZDE.

[caption id=“attachment_115